
El género
femenino en toponimia:
siempre mayor que el masculino correlativo
Extracto
del artículo publicado sobre este tema:
"El género femenino en la toponimia de montaña asturiana",
en Etnografía y folclore asturiano: conferencias 1998-2001 (pp.
53-75).
Julio Concepción Suárez.
RIDEA. Oviedo. 2002.
Real Instituto de Estudios Asturianos.
La tierra madre es más que el "suelo"
La "braña" es más que el "puertu",
y la mayada, más que el mayáu
Las aguas fecundas, las puentis, las riegas... asturianas
Las cuañas, las colladas, las peñas...:
femeninas todas ellas
El género dimensional: siempre lo femenino es
mayor
El género femenino en la toponimia
del río Cares
***

"Por comer cereces dances
púnxose'l mio Xuacu malu;
yo que tanto lu quería
mandé al mio fíu a cuidalu.
-Cuida, fíu, de to padre
y da-y bien les melecines,
mientres yo voy a la güerta
a semar estes colines.
Al pocu ratu llegó
el mio fíu llamando: ¡Madre!
- ¿Qué pasa, fíu l'alma?
- Qu'acaba morrer mio padre!
-¡Vaya sustu me peguesti,
grandísimu mentecatu:
creyí qu'a la vaca pinta
la taba mamando'l xatu"
(xácara asturiana)
***

Cantiga de la serrana
"Cerca de Tablada,
la sierra passada,
falléme con Alda,
a la madrugada.
Ençima del puerto
cuydéme ser muerto
de nieue e de frío
e dese rruçío
e de grand' elada.
Ya a la decida
dy una corrida:
fallé una sserrana
fermosa, loçana
e byen colorada"
(Juan Ruiz, Arcipreste de Hita)
Volver a etimologías
Para otros ejemplos de etimologías
Volver Información cultural
Índice alfabético de contenidos