Real Instituto Estudios Asturianos, etimologías
.
III Ciclo de conferencias sobre filología Asturiana Abril 2019 / 19:30 horas
A) Palabras de Asturias, testigos de cultura (cartel 1, fechas, en PDF)
B) Palabres d’Asturies, testigos de historia (cartel 2, resúmenes, en PDF)
Coordina: Ramón d’Andrés Díaz
Organiza: REAL INSTITUTO DE ESTUDIOS ASTURIANOS
Con la colaboración de
DL: 01164-2019
Palacio Conde de Toreno Plaza Porlier,
9 - 1.º OviedoEste ciclo se centra en el estudio del léxico de Asturias, entendiendo por tal el propio del asturiano o el que forma parte del castellano hablado en el Principado. Se trata de un campo de estudio muy cultivado en el ámbito académico, que ofrece sugerentes temas de exposición y debate.
En esta edición, el centro de interés se situará en fenómenos que revelan la relación entre la cultura popular y el léxico: toponimia, dictadología tópica y jergas gremiales.
1. Martes, 2 de abril Léxico asturiano, toponimia y terminologías científico - técnicas
por Xulio Concepción SuárezEl uso del asturiano supone un espacio lingüístico de encuentro entre las palabras de las caleyas y los nombres del paisaje verbal que contemplamos (y escuchamos) al poco de nacer en nuestru pueblu, en nuestru conceyu; y, al tiempo, una remota y arraigada conexión con las terminologías científicas y técnicas (informáticas, digitales incluidas); ambos espacios y conexiones son solo en apariencia distintas.
Una palabra cualquiera asturiana, por rural que pueda resonar a algunos (faya, tixu, felgos, mielga…). no solo se continúa en los nombres del paisaje circundante, sino que tiene el mismo origen, sentido y componentes morfológicos que las que el joven o menos joven (escolares, universitarios o adultos…) encuentra en los libros de texto, en el laboratorio o en el trabayu de postgrado, según los casos.
Tecnicismos como fagáceas, taxáceas, filicoides, medical… laten en topónimos milenarios (La Faya, Tixirúa, La Felguera, Fuentmelga…), pero se construyeron con los mismos mecanismos de uso común desde los griegos hasta los investigadores actuales (mismos lexemas, parecidos morfemas, distintas fonéticas, ciertamente): mismos mecanismos, pocas diferencias más.
Se trata en el origen de la conexión del lenguaje adaptada por los sucesivos usos en el tiempo: muy económico el proceso y muy rentable para la comprensión de los diferentes niveles y usos lingüísticos, que tantas rompeduras de cabeza trae a veces a los memos avisados, comenzando por los más pequeños, por supuesto, y por el asturiano de alreor, sin ir más lejos.
2. Martes, 23 de abril La influencia del euskera en la xíriga y otras jergas gremiales de Asturias.
por Ramón d’Andrés DíazLas jergas gremiales de Asturias (xíriga, mansolea, bron, etc.), igual que otras del noroeste de la Península, se sirvieron del euskera para conformar una parte sustancial de su repertorio léxico críptico.
Además de precisar qué tipo de léxico vasco entró en nuestras jergas gremiales y qué incidencia tuvo en ellas, es también objeto de esta conferencia llamar la atención sobre algunas cuestiones de método que se ilustrarán con curiosos ejemplos las transformaciones que sufrieron algunos vocablos vascos en boca de hablantes de jergas gremiales asturianas.
Nota: la entrada a todas las actividades será libre hasta completarse el aforo. Este programa puede estar sujeto a modificaciones (consulte nuestra página web: www.ridea.org)
Carteles en PDF
Palabras de Asturias, testigos de cultura (1): presentación por Ramón d'Andrés (en PDF)
Palabres d’Asturies, testigos de historia (2): resumen de las conferencias (en PDF)
Artículo de La Vanguardia: "La toponimia permite conocer cosas que nunca se escribieron en los libros" (lectura completa)