palabra
asturiana |
interpretación
etimológica,
etimología, origen léxico posible |
Q |
quentu
la memoria |
significado: 'nel quentu la memoria es la expresión popular para decir que una palabra o una idea está bien apuntada en la mente, aunque en ocasiones no se recuerde de momento'
etimología: prerr. *kant- ('canto, roca, altura'), latinizada después; lat. memoriam ('recuerdo'). |
quexá,
quixá,
caxá
|
sigdo: 'quijada, mentón, conjunto de las mandíbulas de arriba y de abajo'
etim: lat. capsam ('caja'), *capseatam, por la semejanza de una caja que contiene los dientes, la lengua.... |
R |
rabiel,
rebiel
rubiel |
sigdo: 'tinte coloreado de algunos árboles,
savia'
etim:
lat. rubeum, rubellum ('rojo, rojillo, roxino'). |
rabiscu,
rabisca
|
sigdo: 'listillo, engreído, un poco descarado o descarada'.
etim: lat. rapum ('nabo'); luego, rabo, por analogía; tal vez, aplicación figurada de una persona que imitara al animalillo que levanta la cola cuando está en su territorio y se siente dueño, muy fuerte.... |
rabolá,
rebolá
|
sigdo: 'vuelta, garbeo, giro de paseo, inspección superficial para ojear lo que hay'.
etim: lat. rapum ('nabo'); luego, rabo, tal vez por la idea del animal que gira al completo con una vuelta del rabo en redondo. |
rametu,
ramu |
sigdo: 'forcáu, utensilio para arrastrar
la yerba sobre calzaúra, cociyones'
etim:
lat. ramum -etum ('ramo pequeño'), tal vez porque
al principio, en suelos pendientes, se arrastraba, se deslizaba sobre
ramos sin más |
| rámila |
sigdo: 'pepu, bocio; la voz se usaba en los pueblos para meter miedo a los niños, a modo de bromas para que durmieran, no marcharan lejos de casa..., lo mismo que en el caso del home del saco, el sacaúntos...
etim: voz dudosa, tal vez del gótico *hrabns ('cuervo'), *hramnila (cuervo pequeño). |
ranaz,
renaz,
ranal,
renal
|
sigdo: 'espinazo, zona renal, hueso donde termina el espinazo, la columna vertebral; zona de los riñones, en las personas; lomo trasero, en los animales; lomo de tierra alargada, en el terreno'
etim: lat. renes, renum, *renionem ('riñones'), con sufijos de relación. |
ranciar,
rancer
|
sigdo: 'dolor suave pero molesto, que no cesa; se aplica especialmente a ese dolor de muelas, que no es muy agudo, pero que molesta día y noche; por extensión, se dice de una persona cuando está dando la lata, refunfuñando por detrás, todo el día sin cesar'
etim: lat. rancidum, ranceo ('desagradable'). |
| rapamaseirar |
sigdo: 'procesionaria, larva del pino que roe las maderas'
etim: gótico *hrapôn ('arrebatar'), con masera (el arca de la masa, donde se amasaba). |
rapiegu,
rapiega,
rapiigu |
sigdo: 'zorro, zorra, zurra'
etim: lat. rapum ('nabo'), luego, 'rabo', tal vez por la vistosidad de la cola del animal. |
rapusu,
raposa
|
sigdo: 'zorra, zorro, zurra'
etim: lat. rapum ('nabo'), luego, 'rabo', tal vez por la vistosidad de la cola del animal. |
rascañu,
rasqueñu
|
sigdo: 'trozo de pan crujiente, sabroso, por la corteza, más bien; se aplicaba, sobre todo al pan d'escanda, recién sacado del forno; se comía a secas, como galleta; se usa en forma metafórica como piropo aplicado a uno o a una joven, o juvenil, jovial..., de muy buen ver físicamente, pero de cuerpo más bien menudo'
etim: lat. radere ('raer, rascar'), tal vez a trevés de *rasicare, *rasicaneum. |
| rastrar |
sigdo: 'deshacer los terrones en la tierra con el rastru: rodillo de madera con clavos de hiero, tirado por animales'
etim: lat. rastrum ('rastrillo del labrador'). |
rastruxu,
restruxu
|
sigdo: 'restos de pasto que dejan las vacas en los praos, y que luego van aprovechando los sucesivos animales en la escala de producción: yeguas, caballos, oveyas, burros...; el rastruxu del otoño se aprovecha todo el invierno hasta la primavera siguiente'
etim: lat. stipulam, stupulam ('rastrojo'), a través de *restupulare. |
raxéu,
raxá,
raxaos
|
sigdo: 'animal con rayas en la piel; se aplica a las vacas, xatos..., y especialmente a los gochos que nacieron de la mezcla de gocha doméstica y xabalín montés; quedan en algunos puertos ejemplares asturianos de las famosas vacas raxás'
etim: lat. radia ('raya, línea'). |
| rebatón |
sigdo: 'el caidón, en algunas zonas: el palo que une el forquéu, la carreña..., al xugu de las vacas'
etim: tal vez, árabe râbat ('dedicarse con celo a un asunto'), ribât (arrebato, ataque); posible referencia a la importancia del palo fuerte para que el peso del forcáu no caiga sobre los animales; para arrebatarlo.... |
rebáu,
rebadal
|
sigdo: 'ladera, ribera muy pendiente'
etim: lat. ripa ('ribera del río'). |
| reburdiar |
sigdo: 'mugir, berrear por lo bajo; se dice especialmente de los toros en primavera, cuando alguna vaca anda en celo; o cuando no quieren a nadie cerca; se aplica metafóricamente a las personas cuando hablan refunfuñando, protestando por lo bajo...'
etim: voz rara, tal vez del indoeur. bhut- ('engendrar'), aplicada luego al macho cabrío, a través del prerromano butte. |
| rebutsones |
sigdo: 'biruéganos, miruéndanos, fresas silvestres, de otras zonas occidentales'.
etim: lat. repullum ('retoño'), porque salen pronto en verano; muy apreciados en el tiempo de las brañas. |
reciella,
recietsa
|
sigdo: 'conjunto de ganado ovino y caprino menor (cabras y oveyas)'
etim: lat. retem ('lazo, trampa, red'), en aquel entorno de protección especial de este ganado imprescindible en la precaria economía familiar de montaña; sufijo diminutivo |
recoteyéu,
recoteyá
|
sigdo: 'meticuloso, demasiado ordenado o ordenada'
etim: tal vez del lat. re cautum ('acotado, reservado'), muy reservado, con un coto alrededor. |
redeña,
redaño
|
sigdo: 'entrañas; grasa del gochu en forma de red en torno al riñón y a otros órganos principales; se usa en expresiones del tipo "maldita sea tu redeña", "tien mala redeña", "nun me toques la redeña...; en esta acepción popular, viene a ser el conjunto de las vísceras interiores, el corazón, el estómago..., lo que se considera importante en el cuerpo"'
etim: lat. retem ('lazo, engaño, trampa, red'). |
refalfiáu,
refarfiáu
refalfiéu
refalfiá,
refarfiá
refarfiar |
sigdo: 'estragado, reviciado, cansado de todo
por exceso de comodidad o abundancia, escrupuloso para comer', mal avezado,
mal acostumbrado... Posible variante de refartiar.
etim:
tal vez del lat, re fartum ('lleno, más que
lleno'). |
refaxo,
refaxu |
sigdo: 'prenda femenina que se pone debajo del
vestido'
etim:
lat. fascia ('faja, venda'). |
| refeletiar |
sigdo: 'replicar por lo bajo, protestar, murmuñar'
etim: lat. re fabulari ('hablar de nuevo, con insistencia'). Tal vez, a partir de falar, falare ('hablar), común asturiano, por disimilación de varias -a- seguidas: *re-falare, con sufijos -et-, -ear- (repetición). |
| referver |
sigdo: 'protestar por lo bajo (refeletiar, retrucar, refunfuñar)'
etim: lat. re fervere ('volver a hervir'). |
refuetse,
refutsar
|
sigdo: 'remolino de viento, arremolinar, arrancar árboles al paso de un refuetse'
etim: lat. follem ('fuelle para el fuego, odre, saco de cuero'). |
| refunfuñar |
sigdo: 'contestar por lo bajo, mostrar desacuerdo'
etim: lat. re *fundiare, fundum ('sacar del fondo'). |
| regaliz |
sigdo: 'planta que usaban los alleranos de Vegará y La Fonfría para chupar la raíz en los días de la braña; la bajaban a casa también'
etim: lat. glycyrrhiza, liquiritia
('raíz dulce') |
reidiru,
raidiru,
reiderezu
|
sigdo: 'palo medianamente largo y fuerte (4-5... m), con el que se dumían las castañas y los arizos; más pequeño que la pértiga (6-8... m); golpe dado con un reidiru; palo más corto para esparcer y remover las brasas en el forno de amasar antes mientras está roxando'
etim: voz dudosa, del lat. radere ('raer, pulir, raspar'), tal vez porque los reideros tenían que estar muy pulidos, para que las manos resbalaran en su manejo de elevar y descender el palo hacia los altos de la castañar; si tienen ñudos, hacen herida, sacan callos, brendas...; pasaría primero por *radedero, *raedero.... |
relenco,
a relenco,
a relencu
|
sigdo: 'abierto al pasto de los animales, no acotado en ciertas épocas'
etim: tal vez del lat. rarum ('escaso, ralo'). |
rellumar,
retsumar,
rechumar |
sigdo: 'relumbrar, brillar en la noche'
etim:
lat. re lumem ('doble luz') |
| remesar |
sigdo: 'arrancar la meruxa en las tierras antes de sembrar; se hace a mano o con rastrillo'
etim: lat. messem ('cosecha, recolección de los frutos, mies'), messare ('segar, cortar'); prefijo re-, intensificador |
remexar,
remexos
|
sigdo: 'chorros de agua que caen en una cascada pegados a la roca, sin cauce suficiente para caer verticales; o en una fuente cuando lleva poca agua y no echa un chorro suficiente para coger el agua en una xarra, en un zapicu...; chorros que pingan en el techu de la mina y están mojando constantemente al os mineros que trabayan debaxo'
etim: lat. re meare ('volver a fluir') |
renacuayos,
renacueyu,
renacuayu
|
sigdo: 'renacuajos, cabezones'
etim: lat. rana (´rana pequeña'); más cuajo, es decir, lat. coagulum, por alusión a la coagulación que aparece en el agua, en las charcas de donde saldrán los renacuayos. |
rendixa,
randixa
|
sigdo: 'hendidura, raja, fisura, en madera, tierra...'
etim: lat. re findere ('rajar'), *rendicula ('raja pequeña') |
| renoveras |
sigdo: 'mujeres que se dedicaban en los pueblos a llevar los productos de venta a las villas mayores, y de vuelta compraban otros que les encargaban los vecinos'
etim: tal vez del lat. re novo, renovare ('renovar, restaurar'). |
| repascar |
sigdo: 'volver a sacar las vacas al pasto cada
mañana en primavera: a la tarde, de nuevo a la cuadra'
etim:
lat. pascere ('pacer, pastar'). |
| repetundia |
sigdo: 'contestona, respingá, respondona, gayaspera'
etim: lat. repetere, repetundae ('atacar de nuevo, reivincicar, repetir'). |
res,
reses |
sigdo: 'cabeza de ganado, conjunto de ganado'
etim:
lat. res ('cosa, bien'), porque en la documentación medieval, al final de la enumeración de bienes, se añadía "et alia res" con referencia al ganado (documenta Perfecto Rodríguez). |
| rescamplar |
sigdo: 'aparecer la verdad de los hechos, descubrirse una realidad que se había intentado disimular; la trampa rescampla...'
etim: lat. campum ('campo'), prefijo des- con idea de negación, de quitar, despejar de algo; refuerzo con líquida (l) frecuente en asturiano; prefijo re- con idea de intensidad, repetición.... |
rescolgase,
rescolingase
|
sigdo:
'colgarse de una barra, un palo, para estirar los güesos del cuerpo;
estirarse unas cuantas veces hacia abajo; "ye bueno rescolgase pal
dolor d'espalda", dicen en los pueblos'
etim:
lat. re collocare ('volver a colocar') |
restatséu,
restatsá
|
sigdo: 'persona vitalista, gayaspera, animosa, con cierta arrogancia incluso en ocasiones'
etim: lat. re astula, astella ('astilla'), através de *reastellare ('volver a hacer astillas'), aplicado metafóricamente a personas que hablan con tanta arrogancia y animosidad que no callan, como si restallaran sus ánimos. |
resuellu,
resotsar,
sorrotsa,
sorrotsar
|
sigdo: 'fatiga, caminar con dificultad respiratoria por el esfuerzo, jadear'
etim: lat. re sufflare ('volver a soplar'). |
| retolicar |
sigdo: 'hablar por lo bajo, refunfuñar, contestar, hablar mucho pero con escaso contenido y en concreto'
etim: gr. rhetor ('orador, maestro de retórica'), rhetoricum, *rhetoricare, en rotacismo frecuente r/l. |
| retonecer |
sigdo: 'retoñat, volver a crecer los pastos en otoñol'
etim: lat. autumnum ('otoño'). |
| retorciñón |
sigdo: 'torcedura, especialmente aplicada al pie, contorsión, retorcijón'
etim: lat. re torcere ('volver a torcer, torcer con intensidad'), supone un posible *retorcinionem. |
retranquezu,
retrancazu
|
sigdo: 'golpe dado con un palo, un retrancu'
etim: tal vez céltico *tranka ('palo grueso'), prefijo de refuerzo. |
retriga,
retrigar |
sigdo: 'poste del pesebre del ganao, donde se
ata; palo rígido que sostiene con fuerza'
etim:
lat. ridica, *ridicula ('estaca, estaca pequeña') |
| retriñir |
sigdo: 'sonar con estridencia, retumbar de forma
sonora y aguda'
etim:
lat. re tinnire ('sonar, resonar') |
| retrucar |
sigdo: 'protestar, refunfuñar, contestar, retolicar'
etim:
tal vez del gr. rhetor ('orador, maestro de retórica'), rhetoricum, *rhetoricare, en rotacismo frecuente r/l. Más difícil, del gótico *thruks ('empujón, choque'). |
revelgos,
vebelgos
|
sigdo: 'coscas, cosquillas, vueltas'
etim: tal vez, lat. versus, *re versicos ('vuelto, vueltos otra vez'). |
revinao,
ravinada,
ravináu,
revinéu |
sigdo: 'ácido, amargo, avinagrado; se dice especialmente de la leche cuando está a punto de cortarse por el calor sobre todo'
etim: lat. vinum ('vino'). |
revolá,
revolada
|
sigdo: 'vuelta rápida al pueblu, escapada ocasional'
etim: lat. volare ('volar'), en designación figurada del paseo, como si volara. |
| reyu |
sigdo: 'coladera de las cabañas, hecha con crines de animales, colaor'
etim: lat. regula ('reja'). |
| ribayosu |
sigdo: 'pendiente, terreno malo y empinado en la ladera'
etim: lat. ripam ('ribera, margen'), a través de ribaya (pendiente). |
| richaíru |
sigdo:
'lugar de piedra saliente que rincha, chirria, al paso de la reja
del arado al binar la tierra'
etim:
tal vez, lat. re hinnire, re *hinniclare ('volver
a relinchar, sonar'). |
| ricomar |
sigdo: 'cualquier producto de la huerta para comer de inmediato, al alcance de personas o animales: verdura, hortalizas, frutas pequeñas...; tomada la palabra de la expresión: "vete a la güerta y traime algo de ricomar pa echar a las pitas..."
etim: palabra muy dudosa, tal vez en relación con rico y mar, simplemente, pensando en algo exquisito para épocas muy precarias en la econimía de los pueblos: comer algo fresco y al alcance de la mano sería todo un lujo. |
rincar,
ricar,
racar
|
sigdo: 'producir un ruido constante, rucar los dientes, molestar'
etim: Corominas cita el gótico *rakan ('recoger con el rastrillo'). O una simple onomatopeya, pues existe el juego popular del riqui-raque, por el ruido que producen las dos nueces del artilugio. |
| riosta |
sigdo: 'puntal, palo para sostener algo, apuntalar, riostra'
etim: lat. obstare ('poner un obstáculo, obstaculizar'). |
rispiar,
rispiu
|
sigdo: 'reñir, refunfuñar, rezongar por lo bajo; minudencia, cosa insignificante'
etim: voz dudosa, tal vez del lat. replum, replere ('rellenar'), a través de una forma en relación con el mozárabe, ripel ('cascajo'), posiblemente en relación figurada con esa actitud tan negativa que tienen algunas personas de trabar por cualquier cosa, de reñir por minudencias, de oponerse por insignificancias como piedrecillas de cascayu.... |
rixior,
ruxior
|
sigdo: 'regidor, alcalde de barrio en los pueblos, alcalde pedáneo'
etim: lat. rigere ('regir'). |
| rixu |
sigdo: 'pizcu, pizca'; luego, 'atrevimiento, genio'
etim: lat. rixa ('riña, pendencia'). |
rizcacheiro,
rascacheiro |
sigdo: 'erizo, cuscurpín'
etim:
tal vez, lat. vg. *rasicare, radere ('rascar, raer'). |
robizu,
rebezu,
robezu
|
sigdo: 'rebeco, Rupicapra rupicabra parva'
etim: lat. rupem, rupicem ('piedra, roca'), de donde el posible *rupiceum (en relación con las rocas); o del prerr. *ibex, *ibicirru, *ribiccu, más irregular en lo fónico. |
| robla |
sigdo: 'confirmación, rúbrica, firma'
etim: tal vez del lat. rubeam, rubricam ('rojizo, de color rojo'), como los cultismos más conservados tipo rúbrica, rubricar..., porque se firmaría con tinta roja. |
| rodao |
sigdo: 'rachón, ralla pequeña de las cuadras'
etim: lat. rotam ('rueda'), rotatum |
rodiella,
rodietsa,
roditsa,
ruitsa,
rodía |
sigdo: 'rueda de tela que las muyeres colocaban
en la cabeza para amortiguar el peso de las cestas, lecheras, baldes...';
'rodilla'
etim:
lat. retellam ('rueda pequeña'). |
rodiellu,
rodiitsu
|
sigdo: 'paño de cocina'
etim: lat. retellum ('círculo pequeño'). |
| rodíu |
sigdo: 'rodillo, rueda pequeña'
etim: lat. rotellum ('rueda pequeña') |
rodrigu,
rodriga,
rodrigueru |
sigdo: 'poste, vara gruesa que sirve para sostener,
mantener firme, apoyar'
etim:
tal vez, lat. ridica, *ridicula ('estaca, estaca pequeña,
sostén'), -arium |
romanela,
romandela |
sigdo:
'andar de un sitio a otro en vano, sin nada que hacer, al azar, al
servicio de otro'
etim:
tal vez del lat. romana ('balanza, pesa de mano'),
por el oficio del que pesaba, el consumeru. |
| rondiá |
sigdo: 'todo lo que se divisa desde un punto, cuando alguien observa el paisaje, girando alrededor sobre sí mismo; en toa la reonda, se escucha también'.
etim: lat. rotundam ('redonda'), tal vez a través de *rotundeatam. |
rosá,
rosada,
ruciá
,
rosar,
ruciar
|
sigdo: 'la rociada, el rocío de la mañana; costumbre que algunos mayores de los pueblos conservan de pasear descalzos por una pradera en los meses de xulio y agosto, después de segar la yerba; han de ser la novena, nueve días seguidos; consideran la acción preventiva para muchas enfermedades, circulación de la sangre, reuma...; de ahí la expresión 'caminar pe la rosá'
etim: lat. russum, russeum, rusceum, ruscidum, *roscidare (rojizo, rosáceo, 'rocío, rociar') |
roxar,
arroxar
|
sigdo: 'calentar el forno hasta ponerlo roxu,
pal pan d'escanda'
etim:
lat. russeus ('rojo'), en el derivado verbal correspondiente. |
roxo,
roxa
|
sigdo: 'colorao, bermejo; muy caliente; como en "el café ta roxo", que quema en los labios al tomarlo'
etim: lat. russeum, russeam ('rojo'). |
ruar,
arruar,
arrullar,
arrutsar
|
sigdo: 'arrullar'; se dice especialmente de los palomos; se aplica a la forma de dormir a los guajes con suaves sonidos rítmicos y monocordes.
etim: tal vez, onomatopeya ru-ru- (ruido natural) |
ruxir,
ruxiiru,
ruxieru
|
sigdo: 'hacer ruido; lugar con mucho ruido; juguete con muchos sonidos para entretener a los niños de cuna, nel trubiecu.'
etim: lat. rugire ('hacer ruido, rugir'). |
ruindu,
ruildu
|
sigdo:
'rodezno, rueda que gira en la base del molino: recibe el impacto
del agua de la presa, y hace girar el eje de la muela, para
comenzar la molienda del grano'
etim:
lat. rotula, lat. vg. *roticinus ('rueda,
rueda pequeña'), con sufijo diminutivo. |
S |
| sabañones |
sigdo: 'resquemores, picores, pinchazos que salen en las manos y en los dedos de los pies, cuando se vuelven rojos de frío por el invierno'
etim: voz muy dudosa, tal vez prerr. *saballa ('insecto'), en la creencia de que el sabañón surgía de la picadura de un insecto (Corominas). |
| sacabera |
sigdo: 'sabandija'
etim:
lat. *sevandilia ('sabandija'). |
sacadetu,
sacadeta
|
sigdo: 'se dice de una persona, animal, planta..., un poco crecido o crecida ya, casi maduro, adulto, que se puede valer por sí mismo'
etim: tal vez gótico sakan ('pleitar'), luego 'proporcionarse, extraer, quitar'. |
saleru,
saliru
|
sigdo: 'cualquier tipo de recipiente para llevar la sal a los animales de las brañas y mayadas (de cuernu de las vacas, de sayal, de saco...); en el verano, el ganado de los pastos más altos come unas yerbas y bebe unas aguas con pocos minerales variados; la mayoría son sólo calizos; por eso les entra ansiedad en la boca, pruyíu, y hay que darles sal para compensar, lo que hacen los dueños cada pocos días; la prueba está en que al paso de los caminantes, muchos animales se quedan mirando o se acercan estirando el cuello por si algunas arenas de sal se cayeran de casualidad...; esta industria de la sal dio lugar a tantas salinas, salineras, pozos de sal, peñas de sal..., en ocasiones explotadas ya por los benedictinos en tempranas épocas medievales; el caso de las salinas de Sort (Lleida), muy conservadas y reconstruidas en parte hoy es un ejemplo digno de contemplar en aquel cuidado patrimonio etnográfico local'.
etim: lat. sal (sal, gracia, agueza) |
sallar,
satsar
|
sigdo: 'remover ligeramente la tierra alrededor de las plantas y entre los riegos, para sacar todas las yerbas malas que van saliendo al mismo tiempo que las buenas en los sembrados; se hace antes de arrandiar'
etim: lat. sarculare ('escardar'). |
| salmoria |
sigdo: 'salmuera, agua con mucha sal'
etim: lat. sal muria ('agua salada'). |
| saño |
sigdo: 'planta aromática, tal vez la mirra (Mirrhis odorata L), en opinión de Juan José Lastra'
etim: lat. sanus, sanio ('sano'), tal vez porque fuera planta de varios usos caseros, que curaba diversas dolencias, sobre todo en relación con la depuración general del cuerpo. |
saraguiar,
xaraguiar
|
sigdo: 'escarbar, remover, escudriñar en algo física o síquicamente'
etim: indoeuropeo,*sart-, *sard- ('vara, monte bajo'), más gótico *widam (guiar); en realidad, 'guiar con una vara'. |
sardón,
sardonal,
xardón,
zardón
|
sigdo: 'parra de acebos, matorral bajo, zarzal con varas; carreña grande hecha con varas para distintos tipos de acarreos; cebatu grande'
etim: indoeuropeo,*sart-, *sard- ('vara, monte bajo'). |
| sarga |
sigdo: 'tela con la que luego se elaboran diversas prendas'
etim: lat. sericam ('seda'). |
| sazonar |
sigdo: 'terminar de cocer un potaje, una sopa..., con un refrito de pimientu, aceite, ajo..., para dejarlo en su punto de sabor'
etim: lat. sationem ('siembra'), luego, 'punto de madurez'. |
| sechuru |
sigdo: 'reja más o menos delgada y larga de cortar la tierra (tazar), que va en la cambietsa (tipo de arado muy sencillo, para la primera binaúra); antes, de madera muy dura; después, de hierro'.
etim: lat. sector, *sectorium ('cortador, instrumento para cortar'). |
| sele |
sigdo:
'tranquilo, sosegado', que se aplica sobre rodo al ganado tranquilo
en las horas del sesteo o la pernocta, a la sombra, en los aseladeros...
etim:
Corominas supone la raíz iberorromance *sele ('red,
majada con red'), tal vez el mismo étimo idoeuropeo que dio
el lat. sedere ('detenerse, estar quieto, sentarse'). |
| selmana |
sigdo: 'semana'.
etim: lat. septimana ('relativo al número siete'). |
| semar |
sigdo: 'sembrar, esparcer, diseminar'
etim: lat. semen (semilla, simiente, germen), seminare ('sembrar, engendrar, propagar'). |
| semeya |
sigdo: 'fotografía'.
etim: lat. similem, *similiam ('semejante') |
semular,
semulase
|
sigdo: 'desaparecer, esfumarse, escapar sin que
nadie se dé cuenta'
etim:
tal vez, lat. simulare ('imitar'), *disimulare
('pasar desapaercibido'). |
serda,
ses
|
sigdo: 'pelo, crin, clina, cerda, del ganado vacuno; se corta en invierno, cuando entran en las cuadras; se hacían las sogas y las soguetas de la yerba, sobre todo; ses, entre los alleranos'.
etim: lat. vg. cirra ('vellón, mechón de pelos'), del lat. cirrum ('rizo'), en sentido colectivo. |
| sergón |
sigdo: 'colchón, antes elaborado con distintos tipos de relleno más o menos blando (lana, fueyas del maíz, terenos, carquexa...), según fuera para la casa o para las cabañas'
etim: tal vez, del lat. sericam ('seda'). |
seronda,
seruenda
|
sigdo: 'el otoño; incluso desde comeinzos de setiembre, para los mayores; sucede al verano, tras bajar el ganado del puerto'
etim: lat. serotina ('tardía'). |
| serondaya |
sigdo: 'sementera que se hace en la seruenda'.
etim: lat. serotina ('tardía') |
serpela,
sepela
|
sigdo: 'infección de pequeños granos rojos en la cara; se curaban con la flor del xabú'.
etim: tal vez, lat. serpere ('arrastrarse, difundirse'), mismo origen de serpentear, serpiente... |
serranos,
serranas
|
sigdo: 'habitantes de Sierra: toda la zona del Acebu hasta los altos de Chanos de Sierra, en Cangas del Narcea; tiempo atrás, equivalía a vaqueiros de alzada; y debió ser más amplio el territorio, pues el mismo concejo se llamó Cangas de Sierra, luego Cangas de Tineo; se dice en los pueblos de la zona que las mujeres serranas eran de ojos azules, mejillas rojas, pelo rubio...'.
etim: lat. serra ('sierra de serrar'), aplicada figuradamente al terreno por la forma dentada de los altos. |
sésiga,
séxiga,
siésiga,
siesga
|
sigdo: 'piedra plana sobre la que se asienta la colmena'
etim: lat. sedere, *sessicare ('sentar, asentar'). |
| sestiar |
sigdo: 'ponerse a la sombra o al fresco los animales
en el verano; cobijarse'
etim:
lat. hora sexta ('hora sexta, las doce del día
entre los romanos') |
| sestiar el molín |
sigdo: 'vigilar el molino para que muela el grano
con las medidas acordadas por el molinero o molinera: más fino
o más grebo, más rápido o más lento...'
etim:
tal vez con el mismo origen remoto del lat. hora sexta ('hora
sexta, las doce del día entre los romanos'), pues una vez vigilado
el molino, de día o de noche, el molinero/a volvía tranquilo
a casa, o seguía dormitando en el molino ya tranquilo/a. |
| sesto |
sigdo: 'loma, pequeño alto sobre vaguadas colaterales; cantizal apacible donde sestea el ganado cabrío, sobre todo; muy importante en verano, pues las cabras no soportan el calor, y se sitúan en altos donde sople el norte (aclaran los allandeses, Rubén)'
etim: lat. hora sexta ('hora sexta, las doce del día entre los romanos'), aplicado a esos puntos estratégicos para el ganado. |
| setembría |
sigdo: 'tipo de érica, gorbiza'.
etim: lat. setember ('setiembre'), tal vez por ser propia del otoño. |
| siara |
sigdo: 'pieza, parcela, que se acotaba en el monte para cultivarla por un tiempo con el abono de las cenizas de la maleza, para abandonarla luego en barbecho por otro tiempo, y comenzar el proceso de nuevo'.
etim: tal vez, celta antiguo *ar-a (‘tierra labrantía’), precedido de *sen- (‘separado’); Corominas deduce el sentido de ‘campo labrado aparte’, parcela reservada al señor'. |
| sidra |
sigdo: 'sidra, bebida de manzana'
etim:
tal vez, lat. sicera ('cualquier bebida alcohólica'). |
| siesta |
sigdo: 'tiempo después de comer, sueño
ligero, somnolencia'
etim:
lat. hora sexta ('hora sexta, las doce del día
entre los romanos') |
| sietos |
sigdo: 'lugares pendientes, de pasto escaso y en ocasiones peligroso para el ganado'
etim: tal vez del preind. *set- ('montaña'), latinizado en saepta ('barrera, recinto'). |
| silabario |
sigdo: 'abecedario, cuaderno, manual muy simple
para aprender a leer y a escribir'.
etim:
gr. lat. epilepsía ('interrupción brusca'). |
| siomesí |
sigdo: 'expresión afirmativa, sí hombre sí'.
etim: lat. sic hominem sic ('sí, hombre, sí') |
| sirgu / a |
sigdo: 'color blanco por la barriga en vaca o
animal roxu'
etim:
lat. serica ('seda') |
sobrao,
sobráu,
sombráu,
someráu
|
sigdo: 'el sobrado, desván sobre la cocina, sobre el tsar'
etim: lat. superatum ('lo que está más alto, por encima'). |
sofitu,
sofitar,
sufitar |
sigdo: 'apoyo, hito, mojón, apoyar'
etim:
lat. sub fictus, suffictus ('clavado por debajo'),
apoyo |
| sofornizar |
sigdo: 'recavar por debajo, escombuchir, mover insistentemente; se dice también de la actitud de ciertas personas cuando insisten en remover cosas ya medio apagadas después de tiempo'
etim: lat. sub furnum ('horno de pan'), aplicado luego en forma figurada a otras situaciones sociales. |
| soleyera |
sigdo: 'lugar de reunión de vecinos y vecinas al sol en los inviernos sobre todo, cuando había menos que trabayar y más tiempu pa criticar; estas soleyeras eran muy mal vistas por el cura, el alcalde, el mayorazu..., como queda en el dicho: "Malditos sean los naipes, la Casa Fundadora, La Soleyera'l Campiellu, Juan y to prima Aurora (Sotres)".
etim: lat. solem ('sol'), más sufijo derivativo de relación, lugar de.... |
solmenar,
solmena |
sigdo:
'zarandear, atizar, golpear, zumbar'
etim:
lat. manus ('mano'), por influjo de minare ('amenazar,
conducir ganado'); através de sub
minare (en principio, menear las ramas del árbol con
los brazos desde abajo para que caiga la fruta'). |
| sopalanquiar |
sigdo: 'levantar ligeramente un peso que se lleva arrastro, de forma que no tropiece y dificulte el empuje; se dice también cuando se levanta el peso para colocar cuñas debajo, forros...'
etim: tal vez del lat. palanga, *palanca, del gr. phalangos (‘rodillo’); prefijo sub. |
sorrotsa,
sorrotsar,
resuellu,
resollar
|
sigdo: 'fatiga, caminar con dificultad respiratoria por el esfuerzo, jadear'
etim: lat. re sufflare ('volver a soplar'). |
| sosetsar |
sigdo: 'levantar el pan, brotar la escanda en
la tierra, sobre todo, después que fue aplastada por la nevada,
y vuelve a renacer'
etim:
tal vez lat. super (o sub) sectam ('sobre la tierra
cortada'), sobre la setsa, el riego. |
| sotrabia |
sigdo: 'espacio que queda bajo el teyao, y detrás de las cuatro vigas sobre las peredes correspondientes en el desván de la casa; era un lugar siempre especial para los lugareños'.
etim: lat. super trabem ('detrás del trabe, la viga'). |
| sotsamoso |
sigdo: 'suelo húmedo por naturaleza, lamizo, que no llega a ser como la tsamarga (lama, ciénaga); es inapropiado para muchas labores del campo, pero muy útil en épocas de sequía como pasto del ganado, a pesar de la escasa calidad de las yerbas'
etim: lat. sub, prr. lama ('semejante a una lama, en torno a las lamas'). |
| sufreira |
sigdo: 'alcornoque'
etim: lat. suber ('alcornoque'). |
| sufrencia |
sigdo: 'paciencia, capacidad de aguante'
etim:
lat. sufferre, *sufferentia ('resistencia, paciencia'). |
| sumiciu |
sigdo: 'acción de sumirse, esfumarse,
desaparecer de golpe'
etim:
lat. sumere ('tomar, asumir') |
supesar,
suspesar
|
sigdo: 'pesar al tanteo, levantando intermitentemente con las manos un peso para calcular a ojo los kilos'
etim: lat. pendere, pensare ('pesar'). |
| surniar |
sigdo: 'sonarse, sorber, hacer ruido con la nariz; quejarse suave en un rincón; estar triste, deprimido'
etim: voz muy dudosa para Corominas, tal vez del occitano sorn ('oscuro, melancólico, retraído'), desde donde se habría llegado a las acepciones actuales. |
soyáu,
soyar
|
sigdo: 'suelo de varas, zardu; y soyar, poner suelo al jenal, al payar'
etim: tal vez, lat. solium ('suelo'). |
| suara |
sigdo: 'parte cimera en las tierras de sembrar pendientes, que se iba quedando terrera, con poca profundidad, a medida que los araos hacían descender la tierra buena ladera abajo, hasta lo fondero; era el momento de sacar la suquera: volver a subir esa tierra erosionada hasta la suara, normalmente a cestonaos y al humbru; y las muyeres, más veces que los homes...'
etim: tal vez, lat. sudarium ('pañuelo'), en plural neutro, sudaria, por los trabajos esforzados que suponían en primavera, cuando había que realizar los trabajos antes de la sembradura. |
| surrutu |
sigdo: 'golpe de aire, ventolera'
etim: tal vez, en relación con el vasco azorri ('azote, golpe'), golpe de aire. |
T |
tábanu,
tébanu
|
sigdo: 'tipo de mosca de verano, muy molesta para el ganado y para las personas por sus picaduras'.
etim: lat. tabanum. |
| tabierna |
sigdo: 'taberna, chigre de pueblu, no sólo para beber, sino para reunirse, enterarse de noticias, xugar, celebrar, hacer planes...'
etim: tal vez, lat. tabernam ('choza, cabaña'), a su vez, de raíz prerromana *tab-, con el mismo sentido. |
| tachar |
sigdo: 'detener, hacer detenerse, parar; se aplica especialmente al hecho de detener el ganado, cuando está trabajando, cuando va por un camino...'
etim: Corominas supone el germánico taikn ('señal'), en realidad hacer una señal para que alguien pare, aunque con un cierto matiz de exigencia, fuerza ("táchame las vacas", dicen en Yanos de Somerón). |
| tachera |
sigdo: 'espacio delante de la corra donde se esbitsaban las castañas de los arizos; expresión 'paez de tachera', en abundancia.
etim: lat. talea ('tallo, retoño'), tal vez por la impresión de estar sembradas, en abundancia. |
| tafarra |
sigdo: 'correa que sostiene la albarda bordeando las ancas (los cadriles) de las caballerías.
etim: árabe táfar ('correa que rodea las ancas de las caballerías'). |
| tafazón |
sigdo: 'capa espesa de yerba verde que queda en los praos después de segar, cuando está muy espesa; o rastrojo mal aprovechado por el ganado en el otoño, y que permanecerá bajo las paciones más tiernas en primavera'.
etim: voz difícil, tal vez (García de Diego), del persa tafta ('tejido'), a través del posible *tafetazón. |
| tahona |
sigdo: 'panadería, horno de pan de leña'.
etim: árabe. tahûna ('molino'). |
| talanquera |
sigdo:
'borrachera, mareo producido por bebida'
etim:
indoeurop. tr- (perforar'), céltico *tranca ('clavija,
barra, tarugo'). |
talegu,
talego /a |
sigdo:
'saco, morral; y tonto, lerdo, zoquete, retrasado'
etim: árabe taclîqa ('saco, bolsa, zurrón'). |
| talmina |
sigdo: 'paliza, cuelma, tunda ".
etim: del francés Talma (autor de la tragedia francesa), aplicada a capa, túnica, manto de las mujeres. |
tamargo,
tamargu |
sigdo: 'tejero, teyeru ".
etim: lat. tamaricum ('arbusto tamarisco'), tal vez por el color parecido de las teyas a las fueyas y a las flores del arbusto. |
| tángana |
sigdo: 'pequeña piedra plana o trozo de teja que servía para jugar en el castro, haciéndola pasar de un recuadro a otro con un hábil toque con la punta del pie'.
etim: lat. tangere ('tocar'). |
| tantarantán |
sigdo: 'golpe suave, moquetón, traspié, empujón'
etim: se supone voz onoamatopéyica *tan-, tar-, tan... (tal vez por imitación de los tumbos, o los golpes, los traspiés, que va dando el empujado). |
| tañer |
sigdo: 'tantear, dirigir la parexa vacas, o cualquier otro animal que lleve un arrastre (forcáu, carru, carreña....), de forma que no lo vuelque, no lo entorne, o lo deje caer en la ladera pendiente; era todo un arte en los ganadreos, carreteros, maderistas, tiempo atrás, sobre todo por los caminos más estrechos en las pendientes de las montañas'.
etim: lat. tangere ('tocar'). |
tapecío,
tapecíu
|
sigdo: 'anochecer, oscurecer ".
etim: se supone del germánico *tappa ('tapar'), aplicado a la ocultación del sol. |
tar,
tare
|
sigdo: 'estar, permanecer en un sitio, encontrarse en una situación concreta ".
etim: lat. stare ('estar en pie, mantenerse'). |
| tañir |
sigdo: 'tocar las campañas, hacer sonar un fierro, tantear el temple de los metales con un sonido suave sobre otro'.
etim: lat. tangere ('tocar'). |
tarabica,
tarabiella
|
sigdo: 'tranca, pequeño travesaño a modo de llave de madera, que gira sobre un eje lateral, y cierra con seguridad las ventanas, ventanos, cuarterones..., en payares, cuadras, casas, cabanas, corripas y corripos'.
etim: tal vez del lat. trabem ('madero, viga'), *tarabellam, con sufijo diminutivo. |
| tarabicar |
sigdo: 'comer de forma rápida y ansiosa algo, comer con hambre, sin dejar nada en el platu'.
etim: tal vez del lat. trabem ('madero, viga'). |
tarascu,
tarasca,
tarescu
|
sigdo: 'brusco, montaraz, montuno, con pucu xuiciu'
etim: voz dudosa que García de Diego supone del lat. triticum ('trigo'), *triticare ('masticar, morder, machacar con los dientes'); luego, morder toscamente, de forma apresurada, torpemente... Hasta el sentido actual de montaraz. |
tarazar,
tarangañar,
taranguñar
|
sigdo: 'tronchar, destrozar, cortar desordenadamente, morder aprisa y mal'.
etim: lat. trahere, tractum, *tractiare, *ad tractiare ('traer, atraer, arrastrar'), de donde 'arrastrar con fuerza, desgarrar, descuartizar, destrozar en general; muchas acepciones derivadas y metafóricas. |
tardíu,
tardío / a |
sigdo: 'otoño, seronda, seruenda, frutos del otoño, pación del otoño; retrasado en cualquier circunstancia'; de ahí, el dicho "Al tardíu, vamos al mullíu".
etim: lat. vg. *tardivum ('tardío, retrasado'). |
| tarral |
sigdo: 'ternero de pocos días o meses ".
etim: lat. tenerum ('tierno'), *teneralem. |
| tarrén |
sigdo: 'terreno, tierra, suelo; de donde, aterrenar (quitarse la nieve y aparecer la tierra despejada)".
etim: lat. terram ('tierra'), terrenum. |
tarumba,
turumba
|
sigdo: 'ofuscado, atolondrado, atontado, tonto, loco; muy usado en la expresión 'volvese tarumba''
etim: tal vez, de creación expresiva *tar-tur-umb-, por el efecto de aturdimiento que semejan este tipo de sonidos. |
| tascu |
sigdo: 'mal genio, enfado, cabreo, riña'
etim: tal vez del celta, taskós ('estaca'), tal vez por los golpes dados con cualquier tipo de estaca. |
tatsúas,
tachúas
|
sigdo: 'patatas en primavera, que ya tienen pequeños tallos, gritsos (grillos), brotes que van germinando con el calor de la época; se usaban para sembrar, pues ya resultaban difíciles de cocer ".
etim: gr. thallós, lat. thalus ('rama tierna, tallo') |
| tazar |
sigdo: 'romper la campera para convertirla en tierra de sembrar; arar la tierra después del invierno, si quedó muy endurecida con el pasto de los animales; se hacía con la cambietsa (arado sólo con sechuru, reja de cortar)'
etim: lat. trahere, tractum, *tractiare, *ad tractiare ('traer, atraer, arrastrar'), de donde 'arrastrar con fuerza, desgarrar, descuartizar, destrozar en general; muchas acepciones derivadas y metafóricas. |
| teca |
sigdo:
'cabra, oveya'
etim:
tal vez, theca ('caja'), por referencia al valor
en dinero que tenían las cabras y las oveyas; más difícil, árabe taclîqa ('saco,
bolsa, zurrón'). |
| tegu |
sigdo:
'medida de superficie de medio ferrado, unos 400-600 m cuadrados'
etim:
tal vez, theca ('caja'), por sus dimensiones
cuadradas. |
teito,
teitar |
sigdo: 'techo de las cabañas somedanas,
de escobas, sobre todo; poner el techo'
etim:
lat. tectum ('techo, techumbre'). |
| télamu |
sigdo: 'tálamo'; no llegar a tálamo,
nun chegar a télamu: 'no llegar a consumarse, a realizarse,
no lograrse'
etim:
lat. thalamum ('lecho nupcial, cuarto de dormir'). |
tema,
a la tema
|
sigdo: 'forma de actuar apresurada, un poco en competición con otro o con otra'
etim: lat. thema ('idea, manía'). |
| tenéu |
sigdo: 'tená (pequeño espacio sobre el llar de la cabaña) que servía para poner a secar algunos materiales para las construciones domésticas: mangos, cotsares...'
etim: lat. tignum ('madero, viga'), por estar debajo de las vigas, maderas del techo (a teyavana). |
| terciase |
sigdo: 'presentarse algo, ocurrir, encontrar por casualidad'
etim: lat. tertiare ('repetir por tercera vez'). |
ternederas,
ternideras
|
sigdo: 'par de palos que se colocaban encajadas horizontalmente sobre la masera de amasar para desplazar sobre ellos la penera y separar la harina fina de la cascarilla; las muyeres más hábiles colocaban hasta dos peneras para ganar tiempo; ellas se ponían en el medio y las hacían desplazarse rítmicamente por ambos lados, una con cada brazo'
etim: lat. tenere ('tener'), por analogía de alguna voz familiar: se tenían sobre los palos.. |
terrecer,
aterrecer
|
sigdo: 'aborrecer, importar, detestar, espantar, aterrar ".
etim: lat. terrere ('temer'), posible *terrescere |
| terrero |
sigdo: 'tierra despejada, sin nieve, sin yerba... ".
etim: lat. terram ('tierra'), *terrerum. |
testera,
a la testera,
testerezu,
testerazu
|
sigdo: 'cabeza; en sentido figurado, parte cabecera de algo, parte cimera; muy frecuente en la expresión, 'con la testera al sol', con la cabeza descubierta al sol; se dice especialmente, en los meses con R que se consideran muy perjudiciales para la salud; golpe dado con la cabeza; a la testera'l sol (con la cabeza al sol sin proteger nada)'
etim: lat. testu ('tiesto, tapadera, vasija de barro'). |
| teteriza |
sigdo: 'formación de durezas, grietas, postillas..., en los tetos (ubres) de las vacas'.
etim: tal vez onomatopeya infantil *tet-tet- ('teta'). |
teyavana,
a teyavana
|
sigdo:
'tejado de las cabañas que deja ver las ranuras entre las teyas,
desde dentro; tejado sobre pontones y cabrios; a
teya vana: 'al descubierto, al vacío, con agujeros que dejan pasar la luz'; en el principio debería referirse más bien a una estancia (casa, cabaña...) sin tenada, sin desván, sin separación alguna con el suelo, de forma que el aire y la lluvia incidían siempre más o menos sobre la estancia inferior.
etim:
lat. tegula vana ('teja vacía, vana'), por estar la teja directamente sobre el hueco del edificio. |
texer,
entretexer,
texeor,
texeora
|
sigdo: 'tejer; enlazar por el medio, en el mismo tejido o entre varios tejidos; el que teje, la que teje, oficio muy común en los pueblos tiempo atrás, aunque casi siempre fuera texer pa en casa'; se dice también cuando se cruzan las rodillas, uno se tambalea y cae; entonces es que alguien texe;
etim: lat. texere ('tejer'), inter (entre). |
texu,
texa
tixu
|
sigdo: 'tejo, machu y fema'.
etim: lat. taxus ('tejo'). |
tierra, la
tierras, las
tierres, les |
sigdo: 'es la tierra de sembrar por excelencia: la de la escanda, las fabas, el maíz, las patatas...; suele estar más o menos lejos de la casa, y a veces fuera del poblado; es la tierra grande, la que da de comer todo el año; es más grande que la güerta y que el güerto: los espacios para los productos más menudos e inmediatos (berzas, ayos, cebotsas...), cerca de la casa, casi siempre; era la preocupación familiar todo el año; el sustento más seguro de la casa; la tierra madre...'
etim: lat. terra ('tierra'). |
timonar,
atimonar
|
sigdo: 'palanquiar, llevar los montones de yerba (balagares) al payar, con la palanca, con las sogas o con sistemas parecidos (ramos, rametos); antes con la parexa de vacas o gües; más tarde, con los caballos, los burros...'.
etim: lat. temonem ('timón del carro o del arado'). |
| tinu |
sigdo: 'primer intento de mamar que tienen los cabritos al nacer: primera leche que maman; culiestru; si no cogen tinu, se mueren -nos dicen los pastores de Camarmeña'.
etim: lat. destinare ('apuntar hacia un blanco') |
tiraero,
tiraera
|
sigdo: 'pendiente que empieza a ser muy pronunciada, cuesta ligeramente ya más dura, aunque soportable todavía, sin llegar a ser empiná, pindia'.
etim: voz dudosa que Corominas supone como más verosímil del pártico *tir (flecha'), que pasaría a la jerga de los legionarios romanos, latinizada en *tirare. |
| tirria |
sigdo: 'tedio, odio, aversión constante, envidia'
etim: tal vez, onomatopeya de tirr- , en opinión de Corominas. |
| tixela |
sigdo: 'vajilla de madera, conjunto de utensilios de la casa'
etim: lat. texere ('tejer, entrelazar, construir'), a base de varas, tiras de madera muy finas, barretas delgadas.... |
tixileiro,
tixileira
|
sigdo: 'artesano de las tixelas (vajilla de madera')'
etim: lat. texere ('tejer, entrelazar, construir'), tal vez aplicada la voz en principio a los utensilios tejidos con varas: nasas, cestas, goxas... |
toa,
toba
|
sigdo: 'piedra porosa, muy rebuscada para las construcciones delicadas (fornos, arcos, cúpulas de las capillas...; muy buena de trabajar y de larga resistencia'
etim: lat. tubam, tofa ('piedra caliza porosa') |
| tobeco |
sigdo: 'tipo de musgo grisáceo que se forma en las hayas, robles y maderas secas de los puertos más bien altos; muy parecido al lique (Cetraria islandique)'.
etim: lat. tubum ('tubo'), por la forma atubada que presentan las hojas siempre más o menos retorcidas, como pequeñas serpentinas a veces casi filamentosas. |
tobíu,
tobiellu,
todíu |
sigdo:
'tobillo, hueso entre el pie, la tibia y el peroné; los tobíos, los todíos, los tobiellos '
etim:
lat. tubellum ('nudo, hueso del tobillo'). |
| tocayu |
sigdo: 'con nombre igual'
etim:
tal vez del americ. indígena náhualt, tocaytl,
tocayotl ('nombre'). |
tochu,
tuchu,
tocho
|
sigdo: 'tonto, necio, atontado; también es madero, tronco de árbol'
etim: tal vez de tuscum ('vil, bruto'), a través del lat. vg. *tusculum, con el mismo origen que tosco. |
todíu,
todillu,
todiellu
|
sigdo: 'tobillo'
etim: lat. tubellum ('bulto pequeño'). |
| toneyu |
sigdo: 'otoñada, pación de seronda, de otoño; es el tardíu en asturiano más oriental'
etim: lat. autumnum ('otoño'). |
topaero,
topaera,
topaíru
|
sigdo: 'donde uno se encuentra bien, lugar placentero'
etim: tal vez, según Corominas, de la onomatopeya, top-, *tup- ('choque, golpe'), por la circunstancia de encontrarse de golpe con un lugar grato. |
tora,
torar |
sigdo: 'corte que se hace con el hacha en el tronco del árbol, de modo que caiga hacia ese lado en la tronza'
etim: prerr. *tawr-, *tor-, *tur ('altura'), tal vez primero en la acepción de tronco, luego corte en el tronco...; hasta torar 'cortar un árbol en redonde'. |
| torberiu |
sigdo: 'remolino, ventisca de nieve'
etim: lat. turbam ('agitación'). |
| torboniar |
sigdo: 'nevar con viento, en remolinos, intensamente'
etim: lat. turbam ('agitación') |
torgar,
torgar |
sigdo: 'palo que traba, que dificulta un paso; poner obstáculos, trabes y trabas'
etim: lat. torum ('saliente, protuberancia'), a través de *toricum, toricare (poner obstáculos).
|
toriezu,
toriazu
|
sigdo: 'golpe fuerte y seco, dado con un objeto contundente'
etim: tal vez, sin más, del lat. taurum ('toro'), por semejanza a un golpe que da el toro, una embestida violenta con la cabeza. |
| tornar |
sigdo: 'espantar, hacer volver'.
etim:
lat. tornare ('girar'). |
| torrexas |
sigdo: 'tostadas de pan d'escanda, centeno, trigo...,
rebozadas con güevu y fritas en aceite bien caliente; se comen
con azúcar, mantega, miel, dulce de casa..., por encima'; torrijas, en otras regiones.
etim:
lat. torrere ('tostar'), sufijo apreciativo -culas. |
| torteru |
sigdo: 'utensilio de jierru con asa, pa jacer tortas y tortos en las cabañas (de maíz, de trigo...), colocado a distancia justa sobre el braseru '
etim: lat. torta ('torcida'), tal vez porque se amasaba la pasta haciéndola girar varias veces sobre sí misma.
|
| touxeiro |
sigdo: 'parte de una tierra dedicada a sembrar toxo blanco (Ulex europaeus L), que luego se segaba en verde para los animales (caballos, burros, mulas...); era costumbre, sobre todo, de las familias más pobres.'
etim: tal vez del prerr. *toj-, dice Corominas . |
toyu,
tochu,
tollu,
tuchu
|
sigdo: 'pozo, hoyo, atolladero'
etim: lat. *tu-ll- ('pozo, hoyo, hueco'). |
tozu,
tuzu
|
sigdo: 'zarza, matorral espeso y más bien bajo, enzarzado, enmarañado; los tozos sirven de pastos carbizos al ganado en invierno sobre todo; cota que permanece después de cortar un tallo'.
etim: tal vez del prerromano *taucia ('mata, cepa de árbol'). |
trabaor,
trabador
|
sigdo: 'tipo de alicata para trabar (alinear en forma alterna) los dientes de la sierra y los serruchos de maderistas y carpinteros'
etim: lat. trabem ('viga, poste'), posible lat. vg. *trabare |
tracalexa,
tracalexar,
tracalixu,
estracalexar
|
sigdo: 'pequeña pieza del molino en forma de vara que gradúa la canalexa para que el grano vaya cayendo a la muela al ritmo deseado; por extensión, moverse de un sitio a otro sin sentido; persona de pocu xuiciu'.
etim: onomatopeya trak (sentido de estampido, golpe súbito). |
| tracamundiar |
sigdo:
'cambiar de orden, permutar, trucar, confundir, trastocar, equivocarse
al hablar, tartamudear, confundir ideas'
etim:
tal vez, onomatopeya del estallido, según Corominas, traque. |
trago,
tragar,
tragaíru
|
sigdo: 'pequeña cantidad de agua que se bebe de una vez; sumidero'
etim: lat. draco ('dragón'), por la idea del animal que traga en forma desmesurada. |
| trambucacho |
sigdo: 'voltereta, cucurrabucu' (palabreru
tevergán de Xerardo el de Gradura...).
etim:
lat. trabem, *tarambucum ('madero'), luego tarabilla,
madero, pieza que gira. |
trampar,
trampiar |
sigdo: 'arreglar algo de momento, tirar como
se puede, seguir viviendo como uno se las arregla'
etim:
tal vez, fráncico trappa ('cebo'), luego 'trampa' |
tranca,
retranca,
retrencu
|
sigdo:
'barra, tarabica, trasga, barrera; borrachera; palu malu, torcíu, arretranquéu'.
etim:
indoeurop. tr- (perforar'), céltico *tranka ('palo grueso, clavija,
barra, tarugo'). |
trancazu,
tranquezu
|
sigdo: 'golpe dado con un palo; proceso de gripe que deja a uno muy bajo; borrachera'
etim: tal vez céltico *tranka ('palo grueso'). |
| trasantayir |
sigdo: 'al tercer día hacia atrás: antes de anteayer.
etim: lat. trans ante heri . |
| trascalar |
sigdo: 'pasar de una parte a otra, traspasar; se dice de una persona o animal que tiene la barriga lisa o hundida, como aplastada por llevar mucho tiempo sin comer, o comer muy poco; persona muerta de hambre, muy delgada'.
etim: lat. tardío, trans calare (hacer bajar), luego perforar. |
| trasnevéu |
sigdo: 'se dice del animal que se quedó aislado entre la nieve durante muchos días, sin comer, por lo que está muy flaco; se aplica también a una persona muy delgada: paez que tá trasnevéu'.
etim: lat. trans nevatum (después de lo nevado). |
| traza |
sigdo: 'estilo, postura, maña, garbo'
etim: lat, trahere ('arrastrar'), tractum, *tractiam, tal vez por la postura, el arte de llevar algo. |
trébede,
trébedes |
sigdo: 'utensilio de las cabañas con tres
patas para sostener las potas y los potes, los cazos, sobre el fuego
del suelo'
etim:
lat. tri pedem, tri pedes ('tres pies, tres patas'). |
trema,
tremona
|
sigdo: 'lama, lodazal, llamarga, llamazuga, lugar muy húmedo que tiembla al paso de personas o animales'
etim: tal vez del lat. tremulare, *tremula ('temblar'), porque los animales se hunden en las tramas, si no dan la vuelta a tiempo, cuando ven temblar el suelo. |
| treme |
sigdo: 'tillado, suelo del payar sobre la cuadra'
etim:
tal vez del lat. tremulare, *tremula ('temblar'), porque
el tillado del payar era de varas, de cebatu, y temblaba al pisar encima. |
| tresechá |
sigdo: 'vaca con la cencerra o campanillo colocado ocasionalmente al revés, en la parte superior del pescuezu, porque ha dado la vuelta en algún movimiento brusco del animal'
etim: tal vez, lat. trans iactatam ('arrojada, puesta, al otro lado'). |
| trespasaomañana |
sigdo: 'al tercer día, despúes de mañana y pasaomañana.
etim: lat. trans passatum maneana. |
triar,
entriar |
sigdo: 'hacer estrías, rajas de algún tipo; agrietarse los pies; deshacer pan para mezclar con leche'
etim: lat. stria ('surco'). |
tresechá,
tresechéu
|
sigdo: 'vuelta hacia atrás, torcida; se dice de una cencerra o cencirru de un animal, cuando se traba sobre el pescuezu y no toca, no cuelga como debiera para poder mover el badajo, el mayuilu'.
etim: lat. trans iactatam ('arrojada hacia atrás'). |
| tresnar |
sigdo: 'actuar con diligencia, trabajar con esmero; tener cordura; tener buen criterio, buen juicio'
etim: lat. trahere ('traer'), *traginare, tal vez a través del francés, traîner. |
| triaca |
sigdo: 'planta de la tirigaña, tiraña de otros lugares (Pinguicula grandiflora), la atrapamoscas vulgar; se usaba para provocar diarrea, contra el estreñimiento en personas y animales'
etim: lat. theriaca ('contraveneno, antídoto contra el veneno'). |
triar,
entriar |
sigdo: 'hacer estrías, rajas de algún
tipo; agrietarse los pies; deshacer pan para mezclar con leche'
etim:
lat. stria ('surco'). |
trima / u
trimos / as
trimina |
sigdo: 'ganado vacuno joven, entre dos y tres
años' -entre los pastores cabraliegos.
etim:
tal vez, lat. tria annos ('tres años'). |
| triñíu |
sigdo: 'sonido estridente, ruido muy sonoro,
de metales, sobre especialmente'
etim:
lat. tinnitum ('ruido metálico, claro y agudo'). |
trisnu,
tresnu
|
sigdo: 'actividad sana; buen juicio, cordura; forma de actuar, economizar'
etim: lat. trahere ('traer'), *traginare, tal vez a través del francés, traîner. |
| tritsar |
sigdo: 'pisar el ganado a alguien, especialmente cuando andaba delante las vacas (siembra, bianaúra, acarreo...)'
etim: lat. stria ('surco'). |
triu,
trillu,
triyu
|
sigdo: 'trillo, huella, pisada'
etim: lat. stria ('surco'), por creación analógica en masculino. |
troncu,
truncu,
troncaal
|
sigdo: 'madero grueso, una vez quitadas las ramas y la parte más delgada; abundancia de troncos juntos, en ocasiones por el efecto de un vendaval en el boscaje'
etim: lat. truncum ('talado, sin ramas'). |
| troniar |
sigdo: 'tronar; los truenos eran muy temidos en los pueblos, no tanto por el miedo personal de los vecinos a los rayos, sino por los efectos del mismo trueno (el sonido que retumba) sobre el campo: se cortaba la leche a punto de cuajar para la manteca y el queso; caldiaban (se perdían) los güevos bajo la pita tsueza para sacar los nuevos polluelos, y semejantes'.
etim: lat. stria ('surco'), por creación analógica en masculino. |
tronzar,
tronzaor |
sigdo: 'serrar; sierra de mano con una empuñadura en cada extremo, para dos serraores: uno a cada lado de la rolla, o uno abajo y otro arriba, cuando se aserraban las tablas a mano'
etim: lat. truncum ('talado, sin ramas'), *trunceum. |
troque
trueque
truque |
sigdo: 'cambio, intercambio de productos en especie,
sin intervención de dinero'.
etim:
tal vez gótico *thruks ('empujón, choque') |
| trova |
sigdo: 'copla, composición en verso que canta cosas del pueblu, poema popular muy arraigado entre los lugareños'
etim: gr. trópos (hablar); lat. vg., *tropare; lat. tardío, contropare ('hablar figuradamente, hacer comparaciones'). |
| trunoria |
sigdo: 'cueva pequeña; miedo intenso'
etim: lat. tonitrum ('trueno'). |
| truñar |
sigdo: 'embestir, empujar con fuerza'
etim:
lat. taurum ('toro'), *tauruneare. |
tsaciar,
llaciar
|
sigdo: 'atar fuertemente, amarrar bien con lazos, de forma que no se puedan soltar los cabos de las cuerdas o las sogas'
etim: lat. laqueum, *lacium ('lazo'). |
tsacio,
tsacia
|
sigdo: 'flojo, laxo, débil'
etim: lat. flaccidum ('flácido, flojo'). |
tsagar,
llagar
|
sigdo: 'lagar de sidra'
etim: lat. lacum, *lacalem ('lago'), por la idea del recipiente. |
tsagar,
tsaguéu,
tsagá |
sigdo: 'llaga hecha en el ganado por las garras de un animal salvaje; se aplica especialmente a las heridas de los lobos, pues cicatrizan muy mal en los animales'
etim: lat. plaga (herida, calamidad, plaga). |
tságrima,
llágrima |
sigdo: 'lágrima'
etim: lat. lacrimam. |
tsagrimusu,
tsagrimosa
|
sigdo: 'pote o pota que está con manchas laterales por efectos del caldo derramado mientras fervía; produce muy mal efecto, pues supone el descuido del cociniru o cocinera'
etim: lat. lacrimam, sufijo abundancial. |
| tsaguzar |
sigdo: 'afilar la guadaña'
etim: lat. lacum, *lacunam ('lago'), por el sentido de mojar la piedra, tal vez, para afilar los cortes. |
tsagu,
tsago,
tsaguna,
tsagunal,
tsagunietsa |
sigdo: 'lago, siempre más o menos grande o pequeño; o lugar simplemente muy húmedo, inundado, lodazal'
etim: lat. lacum, *lacunam ('lago'). |
tsanchos,
chanchos,
tsentsu,
chenchu |
sigdo: 'piedras lisas plantadas que hacen de cierres; muy resistentes'
etim: lat. phalanga, palanga (rodillo), luego, palanca, plancha; creación analógica en masculino. |
| tsañar |
sigdo: 'labrar en el monte con la cambietsa (arado de una sola pieza, usado para antes de binar); se arrancaban las raíces del brezo, ganzos, urcias..., que se remataban con las fesorias después',
etim: lat. laniare ('hacer pedazos, desgarrar'). |
| tsaparexe |
sigdo: 'afición a tsapar, beber vino, licores...'
etim: tal vez, onomatopeya *klappa ('por el ruido que se hace al chapar, sorber líquidos'), sufijo de acción. |
| tsarpiar |
sigdo: 'rajar la madera al secarse'
etim: tal vez del fráncico *skerpa (bolsa), latinizada en scirpus, scirpea (junco), tal vez por el aspecto de la madera rajada con un tejido de juncos . |
tsavazas,
estsavas,
esllavas |
sigdo: 'agua que resta de lavar los cacíos, platos, potas...; lleva grasas, restos de comidas...'
etim: lat. ex lavare ('procedentes de lavar'). |
| tsaz |
sigdo: 'hielo, pequeño lago helado, nevero de hielo aislado en la sombra por la cara norte de la montaña'.
etim: lat. glaciem ('hielo'). |
tségrimas,
tságrimas |
sigdo: 'plantas que se dan entre la yerba por el verano, y que ofrecen esas pequeñas campanillas que brillan especialmente con el rocío de la mañana al salir el sol'
etim: lat. lacrimas ('lágrimas'), en evidente designación figurada . |
| tseldar |
sigdo: 'fermentar, levantar la masa del pan antes de cocer'.
etim: lat. levare, *levitare ('levantar'). |
tsegra,
tsegre
|
sigdo: 'legra, instrumento de los madreñeros para sacar las formas cóncavas a los tayos, para amoldiar, dar el molde adecuado al pie en cada caso; las madreñas se hacían a la medida de cada usuario o usuaria; había medreñas pa homes, pa muyeres, pa los mozacos, pa las mozacas; madreñas pa la nieve, de paseo...'
etim: lat. ligula ('cuchara, lengüeta'), sin duda por la forma de la tsegra, o tesgre. |
| tsegrar |
sigdo: 'moldear, dar forma cóncava a la madera'
etim: lat. ligula ('cuchara, lengüeta'). |
tséstima,
tsástima,
llástima
|
sigdo: 'lástima, pena, compasión, a veces angustiosas'
etim: lat. vg. *blastemare ('maldecir'). |
tsimiecu,
tsiminchu,
tsimaz,
tsimazos,
llimiagu
|
sigdo: 'babosa'.
etim: lat. limacem ('limaco, caracol'). |
| tsiñuelos |
sigdo: 'cada uno de los maderos labrados que sirven de armazón lateral en la base de forcaos, carreñas, carrietsas, sobre las calzaúras'
etim: tal vez, del lat. lineam, *lineolos ('linea, líneas pequeñas'), por estar perfectamente alineados y emparejados de forma simétrica por las reyas (barras trasversales que unen los tsiñuelos). |
tsiria,
yiria,
lliria
|
sigdo: 'la comadreja de otras zonas: mostaliella, mostalietsa, bunietsa, buniella, bunía, papalbietsa, papalbina...'
etim: lat. glirem ('lirón'). |
tsixiga,
tsixía |
sigdo: 'mezcla de ceniza blanca de faya y agua, que se calentaba para diversos usos de limpieza; lejía'.
etim: lat. aqua lixiva ('agua de lejía'). |
| tsobeero /a |
sigdo: 'oscuro, lúgubre, enmarañado, enzarzado, boscoso, propio de los lobos'
etim: lat. lupum ('lobo'), -ariam (relación). |
tsobiniego /a,
tsubiniego /a |
sigdo: 'oscuro, lúgubre, enmarañado, enzarzado, boscoso, adecuado para los lobos'
etim: lat. lupum ('lobo'), -aecum (que tiende a...) |
tsondria,
tsóndriga,
llondria
|
sigdo: 'nutria, animal muy apreciado en las brañas antes, como carne en las cabañas'
etim: lat. lutra; lat. vg., *nutria ('toro'). |
| tsoréndanu |
sigdo: 'arbusto de varas parecidas al avellano, muy largas, flexibles, sin nudos, que doblan muy bien; muy apreciadas para todo tipo de tejidos vegetales rurales (esteras, carrietsas, cebatos...); Viburnum lantana'.
etim: tal vez, lat. lorum, loratum ('correa, brida'), por el parecido o por la función del arbusto que también servía para las varas (guiás) de los animales, las guías del ganao. |
tsos,
tsobos
|
sigdo: 'los lobos, entre los alleranos'.
etim: lat. lupos ('lobos'), en expresión más reducida en lo fonético |
tsueñe,
tsuiñe
|
sigdo: 'lejos'
etim: lat. longe ('lejos, a lo lejos'). |
tsuminaria,
lluminaria
|
sigdo: 'resplandor grande en medio de la noche, sobre todo; luz que desprende una llamarada de fuego'
etim: lat. luminem ('luz del sol') |
tsuria,
atsuriar
|
sigdo: 'soga de serdas (crines de vacas y caballos), muy áspera para las manos, que servía para amarrar la yerba en los forcaos, carros...; atar la yerba'
etim: lat. chordam ('cuerda, soga'). |
tsuvietsu;
tsuviitsu,
duviellu
|
sigdo: 'ovillo, nudo, bulto, cosa enredada'
etim: lat. globellum ('pequeño globo, bola') |
tullíu,
tullía,
tuyíu, tuyía
|
sigdo: 'entumecido, paralítico, mermado físicamente'
etim: lat. tollere ('quitar'),con facultades quitadas. |
| tumiza |
sigdo: 'tunda, paliza, sesión ininterrumpida de golpes, solmena'
etim: tal vez onomatopeya *tum-b-, por imitación del ruido de los golpes, con tantos derivados en asturiano y otras lenguas. |
| turdil |
sigdo: 'torpe, de poco conocimiento'
etim: lat. turdus ('tordo, pájaro negro'): se dice que por su carácter torpe, aturdido, atolondrado. |
turullu,
turutsu
|
sigdo: 'tipo de cuerno o bígaro que servía para llamar al vecindario a conceyu o esquisa, reunión del pueblo'
etim: voz dudosa, simplemente onomatopéyica, por el sonido que produce; o de raíz prerromana, *twr- ('altura, montículo'), porque para hacerla sonar se colocaba el vecino en un pequeño alto del pueblo. |
turrao,
turréu,
turrá |
sigdo: 'tostado; color moreno intenso; reseco, agostado, asado'
etim: lat. torrere, torritum ('secar, desecado') |
U |
u
ú
úlu /a,
ulo
úlos
/as |
sigdo: 'donde, dónde, dónde ellos, dónde ellas...'
etim: lat. ubi illum, illam ('donde'). Lucanus cervus |
| uñir |
sigdo: 'xunir, unir las vacas, los bueyes, en parexa, uncir'
etim: tal vez del lat. iugum. iungere ('yugo, unir, uncir'); hay otras interpretaciones. |
urcia,
uz
,
urcial
|
sigdo: 'tipo de brezo, Erica arborea, Calluna vulgaris...; brezal, lugar abundante en brezos'
etim: lat. ulicem ('uz'). |
utra,
utres
|
sigdo: 'buitre'
etim: lat. vulturem ('buitre') |
V |
vacalloria,
vacachoria,
vacachorina,
vacatsorina,
vacallorina
|
sigdo: 'insecto de color negro (brillante intenso) con gruesas antenas a modo de cuernos, y una larga historia de creencias (Lucanus cervus)'
etim: lat. vaca, tal vez más prerromano *lr-, *lor- (de color oscuro). |
vaco,
de vaco
|
sigdo: 'terreno que un año queda sin cultivar, bravo'
etim: lat. vacuum ('vacío'). |
vahuliar,
vahu |
sigdo: 'echar vaho el terreno por la humedad, ajumar'
etim: tal vez de la onomatopeya baf- ('aliento, vapor') |
valtar,
valtu
|
sigdo: 'echar abajo, derribar; voltiar, intentar tirar al suelo a otra persona en los juegos, o en las engarradiellas; caerse los animales en las pendientes; juego de mozos en los que se lucha hasta que uno derriba al otro'
etim: lat. volvere ('hacer rodar, volver, ir y venir'), según García de Diego, a través de *volvitare. |
varal,
varalera
|
sigdo: 'palo largo para los cierres de las xebes, varaleras...; empalizada, cerco de madera con varales y estacas, postes...'
etim: lat. varam ('travesaño'). |
| vardiar |
sigdo: 'varear la lana con un palo, para deshacer los posibles nudos del colchón (sergón, xergón); se hacía cada cierto tiempo; se aplica también a varear cualquier tipo de frutos cuando están altos (castañas, nueces...)'
etim: lat. viridem ('verde'), porque las varas se cogían verdes para que fueran más flexibles. |
varetu,
baretu
|
sigdo: 'corzu de un año, que tiene un solo cuerno, una sola vara -interpretan los vaqueros'
etim: indoeuropeo, *bar- ('agua'); lat. vara ('travesaño'). |
| vasar |
sigdo: 'especie de armario donde se colocan los vasos, los platos...'.
etim: lat. vasem, vasa, *vasarem (vaso, estantería). |
vau,
a vau |
sigdo: 'vado, paso sobre río por lo más favorable; paso a vau, a nado'
etim: tal vez del latín vadum; a su vez, celta *bedo, ‘arroyo, zanja’, aplicado a lugares de paso difícil, por la zona más vadeable del río o de la vaguada. |
vayíu,
vaíu |
sigdo: 'desvanecimiento, mareo, más o
menos pasajero'.
etim:
tal vez, lat. vacuum ('vacío'), por la situación
que se crea cuando el aliento de alguien falta por un momento. |
| vecera |
sigdo: 'conjunto de animales de un pueblo que
cuidaban (curiaban) los vecinos por turnos (por vez), según el
número de animales aportados al rebaño comunal'
etim:
lat. vicem ('vez, turno, alternativa'). |
vecería,
sidra de vecería
|
sigdo: 'sidra que se obtiene el año que toca manzana abundante: un año sí y otro, no'
etim: lat. vicem ('vez, turno, alternativa'). |
| vecheca |
sigdo: 'castaña vacía, que sólo tiene pellejo'.
etim: tal vez del lat. vitulum, vitelum (en principio, ternero), luego, aplicada metafóricamente a una castaña aplastada, sin carne, como el ternero recién nacido. |
vejíu,
vejigu,
vexigu,
vexiga
|
sigdo: 'diversos tipos de odres, normalmente de piel del animal; a veces, de otras vísceras'
etim: lat. vessicam ('vejiga'). |
| venta |
sigdo: 'antigua posada, tipo mesón, donde se daba cobijo, comida, se vendían algunos productos...; solía haber una cada 4 leguas, unos 22 km, la distancia que se consideraba normal para recorrer con carruaje en una jornada'
etim: lat. vendita ('lugar donde se vende'). |
| verdumá |
sigdo: 'alergia al verdor intenso de la primavera, que da lugar a granos, manchas, urticaria...'
etim: lat. viridem ('verde'). |
| verrón |
sigdo: 'gochu, cerdo sin vastrar, verraco'
etim: tal vez, lat verrem ('puerco sin castrar'). |
veru,
verón
|
sigdo: 'lugar de cobijo en la oquedad de una peña al lado del camino o de la campera; covacha grande'.
etim: tal vez prerr. *bar- (agua), *barea (orilla del agua). |
veseo,
veséu,
visío,
visiego |
sigdo: 'sombrío, que da al norte'
etim: lat. aversus ('vuelto, opuesto, adverso'). |
veyá,
veyada
|
sigdo: 'vaca recién parida'.
etim: lat. vitulum (ternero), *vitulatam (con ternero). |
| vianda |
sigdo: 'fogaza, pan de casa, pan d'escanda que
llevaban los vaqueros a las cabañas para varios días'
etim:
lat. vivenda ('cosas de las que se ha de vivir') |
vidaya
vidayas |
sigdo: 'sien, parte lateral de la cabeza, muy
sensible'; dos vidayas.
etim:
lat. vitalia ('partes vitales, imprescindibles para
la vida'). |
vidriosu,
vidriosa
|
sigdo: 'tipo de madera con unas vetas que se rompen de golpe, poco resistentes'.
etim: lat. vitrium (vidrio), vitriosum. |
venceyes,
venceyas,
venceyal
|
sigdo: 'tipo de feleches fema (helechos hembra), que brotan de una cepa y no de un tallo como el felechu machu; planta de la pulmonaria, también; y simple matorral muy enmarañado, ciego, en otras zonas.
etim: lat. vinculum, *vinciculum (unión, lazo, atadura'), porque las venceyas y otros arbustos de los venceyales eran muy usados para diversos atados, antes del cordel. |
| venzón |
sigdo: 'venta buena'.
etim: lat. venditionem (venta). |
vinateru,
vinatiru |
sigdo: 'almacenista, vendedor de vino'.
etim: lat. vinum (vino). |
| viria |
sigdo: 'suero que va soltando la leche desde que empieza a cuajar hasta que se forma el quesu'
etim: tal vez del lat. virus ('jugo, zumo'). |
virigueyu,
vergayu
|
sigdo: 'vergajo, miembro masculino de los animales'.
etim: lat. virga (vara, retoño), en sentido figurado. |
viril,
biril,
beril
|
sigdo: 'la patena, el Santísimo, la custodia; el lugar donde se guarda la hostia durante la semana; es el platillo de oro o plata muy cuidado y venerado en la iglesia de cada pueblo.
etim: lat. beryllus, gr. béryllos ('berilo, piedra preciosa brillante'), con el mismo origen que brillo. |
vocingliru,
vocinglera
|
sigdo: 'vociferador, que da muchas voces, que se alborota por poco'.
etim: lat. vocem (voz), *vocicularium. |
voladru
voledru |
sigdo: 'pared delgada hecha con varas (cebatos), tablas, barretas, y rellena en ocasiones con barro y materiales semejantes'; son las imprentas de otros conceyos.
etim: tal vez, del lat. volare, *volaterum, por ser paredes que pesan muy poco en la casa, muy frágiles. |
| volao |
sigdo: 'rápidamente, a toda prisa, con ansiedad'.
etim: lat. volare, volatum (volar), en sentido figurado, como volando. |
| voltiar |
sigdo: 'luchar cuerpo a cuerpo en el juego, o en una pelea, hasta que uno tire al suelo al otro'
etim: lat. volvere, *volviteare ('hacer rodar). |
| voltura |
sigdo: 'náuseas, repugnancia'
etim: lat. volvere, *volvitura ('volver, acción de dar vueltas). |