palabra
asturiana |
interpretación
etimológica,
etimología, origen léxico posible |
quentu
la memoria |
significado: 'nel quentu la memoria es la expresión popular para decir que una palabra o una idea está bien apuntada en la mente, aunque en ocasiones no se recuerde de momento'
etimología: prerr. *kant- ('canto, roca, altura'), latinizada después; lat. memoriam ('recuerdo'). |
rabiel,
rebiel
rubiel |
sigdo: 'tinte coloreado de algunos árboles,
savia'
etim:
lat. rubeum, rubellum ('rojo, rojillo, roxino'). |
rabiscu,
rabisca
|
sigdo: 'listillo, engreído, un poco descarado o descarada'
etim: lat. rapum ('nabo'); luego, rabo, por analogía; tal vez, aplicación figurada de una persona que imitara al animalillo que levanta la cola cuando está en su territorio y se siente dueño, muy fuerte.... |
rametu,
ramu |
sigdo: 'forcáu, utensilio para arrastrar
la yerba sobre calzaúra, cociyones'
etim:
lat. ramum -etum ('ramo pequeño'), tal vez porque
al principio, en suelos pendientes, se arrastraba, se deslizaba sobre
ramos sin más |
ranaz,
renaz,
ranal,
renal
|
sigdo: 'espinazo, zona renal, hueso donde termina el espinazo, la columna vertebral; zona de los riñones, en las personas; lomo trasero, en los animales; lomo de tierra alargada, en el terreno'
etim: lat. renes, renum, *renionem ('riñones'), con sufijos de relación. |
ranciar,
rancer
|
sigdo: 'dolor suave pero molesto, que no cesa; se aplica especialmente a ese dolor de muelas, que no es muy agudo, pero que molesta día y noche; por extensión, se dice de una persona cuando está dando la lata, refunfuñando por detrás, todo el día sin cesar'
etim: lat. rancidum, ranceo ('desagradable'). |
| rapamaseirar |
sigdo: 'procesionaria, larva del pino que roe las maderas'
etim: gótico *hrapôn ('arrebatar'), con masera (el arca de la masa, donde se amasaba). |
rapiegu,
rapiega,
rapiigu |
sigdo: 'zorro, zorra, zurra'
etim: lat. rapum ('nabo'), luego, 'rabo', tal vez por la vistosidad de la cola del animal. |
rapusu,
raposa
|
sigdo: 'zorra, zorro, zurra'
etim: lat. rapum ('nabo'), luego, 'rabo', tal vez por la vistosidad de la cola del animal. |
| rastrar |
sigdo: 'deshacer los terrones en la tierra con el rastru: rodillo de madera con clavos de hiero, tirado por animales'
etim: lat. rastrum ('rastrillo del labrador'). |
raxéu,
raxá,
raxaos
|
sigdo: 'animal con rayas en la piel; se aplica a las vacas, xatos..., y especialmente a los gochos que nacieron de la mezcla de gocha doméstica y xabalín montés; quedan en algunos puertos ejemplares asturianos de las famosas vacas raxás'
etim: lat. radia ('raya, línea'). |
redeña,
redaño
|
sigdo: 'entrañas; grasa del gochu en forma de red en torno al mesentérico'
etim: lat. retem ('lazo, engaño, trampa, red'). |
refalfiáu,
refarfiáu
refalfiéu
refalfiá,
refarfiá
refarfiar |
sigdo: 'estragado, reviciado, cansado de todo
por exceso de comodidad o abundancia, escrupuloso para comer', mal avezado,
mal acostumbrado... Posible variante de refartiar.
etim:
tal vez del lat, re fartum ('lleno, más que
lleno'). |
refaxo,
refaxu |
sigdo: 'prenda femenina que se pone debajo del
vestido'
etim:
lat. fascia ('faja, venda'). |
| refeletiar |
sigdo: 'replicar por lo bajo, protestar, murmuñar'
etim: lat. re fabulari ('hablar de nuevo, con insistencia'). Tal vez, a partir de falar, falare ('hablar), común asturiano, por disimilación de varias -a- seguidas: *re-falare, con sufijos -et-, -ear- (repetición). |
| referver |
sigdo: 'protestar por lo bajo (refeletiar, retrucar, refunfuñar)'
etim: lat. re fervere ('volver a hervir'). |
refuetse,
refutsar
|
sigdo: 'remolino de viento, arremolinar, arrancar árboles al paso de un refuetse'
etim: lat. follem ('fuelle para el fuego, odre, saco de cuero'). |
| refunfuñar |
sigdo: 'contestar por lo bajo, mostrar desacuerdo'
etim: lat. re *fundiare, fundum ('sacar del fondo'). |
reidiru,
raidiru,
reiderezu
|
sigdo: 'palo medianamente largo y fuerte (4-5... m), con el que se dumían las castañas y los arizos; más pequeño que la pértiga (6-8... m); golpe dado con un reidiru; palo más corto para esparcer y remover las brasas en el forno de amasar antes mientras está roxando'
etim: del lat. radere ('raer, pulir, raspar'), tal vez porque los reideros tenían que estar muy pulidos, para que las manos resbalaran en su manejo de elevar y descender el palo hacia los altos de la castañar; si tienen ñudos, hacen herida, sacan callos, brendas.... |
relenco,
a relenco,
a relencu
|
sigdo: 'abierto al pasto de los animales, no acotado en ciertas épocas'
etim: tal vez del lat. rarum ('escaso, ralo'). |
rellumar,
retsumar,
rechumar |
sigdo: 'relumbrar, brillar en la noche'
etim:
lat. re lumem ('doble luz') |
| remesar |
sigdo: 'arrancar la meruxa en las tierras antes de sembrar; se hace a mano o con rastrillo'
etim: lat. messem ('cosecha, recolección de los frutos, mies'), messare ('segar, cortar'); prefijo re-, intensificador |
remexar,
remexos
|
sigdo: 'chorros de agua que caen en una cascada pegados a la roca, sin cauce suficiente para caer verticales; o en una fuente cuando lleva poca agua y no echa un chorro suficiente para coger el agua en una xarra, en un zapicu...; chorros que pingan en el techu de la mina y están mojando constantemente al os mineros que trabayan debaxo'
etim: lat. re meare ('volver a fluir') |
rendixa,
randixa
|
sigdo: 'hendidura, raja, fisura, en madera, tierra...'
etim: lat. re findere ('rajar'), *rendicula ('raja pequeña') |
| renoveras |
sigdo: 'mujeres que se dedicaban en los pueblos a llevar los productos de venta a las villas mayores, y de vuelta compraban otros que les encargaban los vecinos'
etim: tal vez del lat. re novo, renovare ('renovar, restaurar'). |
| repascar |
sigdo: 'volver a sacar las vacas al pasto cada
mañana en primavera: a la tarde, de nuevo a la cuadra'
etim:
lat. pascere ('pacer, pastar'). |
| repetundia |
sigdo: 'contestona, respingá, respondona, gayaspera'
etim: lat. repetere, repetundae ('atacar de nuevo, reivincicar, repetir'). |
res,
reses |
sigdo: 'cabeza de ganado, conjunto de ganado'
etim:
lat. res ('cosa, bien') |
rescolgase,
rescolingase
|
sigdo:
'colgarse de una barra, un palo, para estirar los güesos del cuerpo;
estirarse unas cuantas veces hacia abajo; "ye bueno rescolgase pal
dolor d'espalda", dicen en los pueblos'
etim:
lat. re collocare ('volver a colocar') |
restatséu,
restatsá
|
sigdo: 'persona vitalista, gayaspera, animosa, con cierta arrogancia incluso en ocasiones'
etim: lat. re astula, astella ('astilla'), através de *reastellare ('volver a hacer astillas'), aplicado metafóricamente a personas que hablan con tanta arrogancia y animosidad que no callan, como si restallaran sus ánimos. |
resuellu,
resotsar,
sorrotsa,
sorrotsar
|
sigdo: 'fatiga, caminar con dificultad respiratoria por el esfuerzo, jadear'
etim: lat. re sufflare ('volver a soplar'). |
| retolicar |
sigdo: 'hablar por lo bajo, refunfuñar, contestar, hablar mucho pero con escaso contenido y en concreto'
etim: gr. rhetor ('orador, maestro de retórica'). |
retranquezu,
retrancazu
|
sigdo: 'golpe dado con un palo, un retrancu'
etim: tal vez céltico *tranka ('palo grueso'), prefijo de refuerzo. |
retriga,
retrigar |
sigdo: 'poste del pesebre del ganao, donde se
ata; palo rígido que sostiene con fuerza'
etim:
lat. ridica, *ridicula ('estaca, estaca pequeña') |
| retriñir |
sigdo: 'sonar con estridencia, retumbar de forma
sonora y aguda'
etim:
lat. re tinnire ('sonar, resonar') |
| retrucar |
sigdo: 'protestar, refunfuñar, contestar'
etim:
tal vez gótico *thruks ('empujón, choque') |
revinao,
ravinada,
ravináu,
revinéu |
sigdo: 'ácido, amargo, avinagrado; se dice especialmente de la leche cuando está a punto de cortarse por el calor sobre todo'
etim: lat. vinum ('vino'). |
revolá,
revolada
|
sigdo: 'vuelta rápida al pueblu, escapada ocasional'
etim: lat. volare ('volar'), en designación figurada del paseo, como si volara. |
| reyu |
sigdo: 'coladera de las cabañas, hecha con crines de animales, colaor'
etim: lat. regula ('reja'). |
| richaíru |
sigdo:
'lugar de piedra saliente que rincha, chirria, al paso de la reja
del arado al binar la tierra'
etim:
tal vez, lat. re hinnire, re *hinniclare ('volver
a relinchar, sonar'). |
rixior,
ruxior
|
sigdo: 'regidor, alcalde de barrio en los pueblos, alcalde pedáneo'
etim: lat. rigere ('regir'). |
| rixu |
sigdo: 'pizcu, pizca'; luego, 'atrevimiento, genio'
etim: lat. rixa ('riña, pendencia'). |
rizcacheiro,
rascacheiro |
sigdo: 'erizo, cuscurpín'
etim:
tal vez, lat. vg. *rasicare, radere ('rascar, raer'). |
rodiella,
rodietsa,
roditsa,
ruitsa,
rodía |
sigdo: 'rueda de tela que las muyeres colocaban
en la cabeza para amortiguar el peso de las cestas, lecheras, baldes...';
'rodilla'
etim:
lat. retellam ('rueda pequeña'). |
| rodíu |
sigdo: 'rodillo, rueda pequeña'
etim: lat. rotellum ('rueda pequeña') |
rodrigu,
rodriga,
rodrigueru |
sigdo: 'poste, vara gruesa que sirve para sostener,
mantener firme, apoyar'
etim:
tal vez, lat. ridica, *ridicula ('estaca, estaca pequeña,
sostén'), -arium |
romanela,
romandela |
sigdo:
'andar de un sitio a otro en vano, sin nada que hacer, al azar, al
servicio de otro'
etim:
tal vez del lat. romana ('balanza, pesa de mano'),
por el oficio del que pesaba, el consumeru. |
| rondiá |
sigdo: 'todo lo que se divisa desde un punto, cuando alguien observa el paisaje, girando alrededor sobre sí mismo; en toa la reonda, se escucha también'
etim: lat. rotundam ('redonda'), tal vez a través de *rotundeatam. |
| roxar |
sigdo: 'calentar el forno hasta ponerlo roxu,
pal pan d'escanda'
etim:
lat. russeus ('rojo'), en el derivado verbal correspondiente. |
| roxo |
sigdo: 'colorao, bermejo; muy caliente; como en "el café ta roxo", que quema en los labios al tomarlo'
etim: lat. russeus ('rojo'). |
ruar,
arruar,
arrullar,
arrutsar
|
sigdo: 'arrullar'; se dice especialmente de los palomos; se aplica a la forma de dormir a los guajes con suaves sonidos rítmicos y monocordes.
etim: tal vez, onomatopeya ru-ru- (ruido natural) |
| ruindu |
sigdo:
'rodezno, rueda que gira en la base del molino: recibe el impacto
del agua de la presa, y hace girar el eje de la muela, para
comenzar la molienda del grano'
etim:
lat. rotula, lat. vg. *roticinus ('rueda,
rueda pequeña'), con sufijo diminutivo. |
| sacabera |
sigdo: 'sabandija'
etim:
lat. *sevandilia ('sabandija') |
sallar,
satsar
|
sigdo: 'remover ligeramente la tierra alrededor de las plantas y entre los riegos, para sacar todas las yerbas malas que van saliendo al mismo tiempo que las buenas en los sembrados; se hace antes de arrandiar'
etim: lat. sarculare ('escardar'). |
saraguiar,
xaraguiar
|
sigdo: 'escarbar, remover, escudriñar en algo física o síquicamente'
etim: indoeuropeo,*sart-, *sard- ('vara, monte bajo'), más gótico *widam (guiar); en realidad, 'guiar con una vara'. |
sardón,
sardonal,
xardón,
zardón
|
sigdo: 'parra de acebos, matorral bajo, zarzal con varas; carreña grande hecha con varas para distintos tipos de acarreos; cebatu grande'
etim: indoeuropeo,*sart-, *sard- ('vara, monte bajo'). |
| sazonar |
sigdo: 'terminar de cocer un potaje, una sopa..., con un refrito de pimientu, aceite, ajo..., para dejarlo en su punto de sabor'
etim: lat. sationem ('siembra'), luego, 'punto de madurez'.. |
| sele |
sigdo:
'tranquilo, sosegado', que se aplica sobre rodo al ganado tranquilo
en las horas del sesteo o la pernocta, a la sombra, en los aseladeros...
etim:
Corominas supone la raíz iberorromance *sele ('red,
majada con red'), tal vez el mismo étimo idoeuropeo que dio
el lat. sedere ('detenerse, estar quieto, sentarse') |
| semar |
sigdo: 'sembrar, esparcer, diseminar'
etim: lat. semen (semilla, simiente, germen), seminare ('sembrar, engendrar, propagar'). |
semular,
semulase
|
sigdo: 'desaparecer, esfumarse, escapar sin que
nadie se dé cuenta'
etim:
tal vez, lat. simulare ('imitar'), *disimulare
('pasar desapaercibido'). |
| serda |
sigdo: 'pelo, crin, clina, cerda, del ganado vacuno; se corta en invierno, cuando entran en las cuadras; se hacían las sogas y las soguetas de la yerba, sobre todo'.
etim: lat. vg. cirra ('vellón, mechón de pelos'), del lat. cirrum ('rizo'), en sentido colectivo. |
seronda,
seruenda
|
sigdo: 'el otoño; incluso desde comeinzos de setiembre, para los mayores; sucede al verano, tras bajar el ganado del puerto'
etim: lat. serotina ('tardía'). |
| serondaya |
sigdo: 'sementera que se hace en la seruenda'.
etim: lat. serotina ('tardía') |
| sestiar |
sigdo: 'ponerse a la sombra o al fresco los animales
en el verano; cobijarse'
etim:
lat. hora sexta ('hora sexta, las doce del día
entre los romanos') |
| sestiar el molín |
sigdo: 'vigilar el molino para que muela el grano
con las medidas acordadas por el molinero o molinera: más fino
o más grebo, más rápido o más lento...'
etim:
tal vez con el mismo origen remoto del lat. hora sexta ('hora
sexta, las doce del día entre los romanos'), pues una vez vigilado
el molino, de día o de noche, el molinero/a volvía tranquilo
a casa, o seguía dormitando en el molino ya tranquilo/a. |
| setembría |
sigdo: 'tipo de érica, gorbiza'.
etim: lat. setember ('setiembre'), tal vez por ser propia del otoño. |
| siara |
sigdo: 'pieza, parcela, que se acotaba en el monte para cultivarla por un tiempo con el abono de las cenizas de la maleza, para abandonarla luego en barbecho por otro tiempo, y comenzar el proceso de nuevo'.
etim: tal vez, celta antiguo *ar-a (‘tierra labrantía’), precedido de *sen- (‘separado’); Corominas deduce el sentido de ‘campo labrado aparte’, parcela reservada al señor'. |
| sidra |
sigdo: 'sidra, bebida de manzana'
etim:
tal vez, lat. sicera ('cualquier bebida alcohólica'). |
| siesta |
sigdo: 'tiempo después de comer, sueño
ligero, somnolencia'
etim:
lat. hora sexta ('hora sexta, las doce del día
entre los romanos') |
| silabario |
sigdo: 'abecedario, cuaderno, manual muy simple
para aprender a leer y a escribir'.
etim:
gr. lat. epilepsía ('interrupción brusca'). |
| siomesí |
sigdo: 'expresión afirmativa, sí hombre sí'.
etim: lat. sic hominem sic ('sí, hombre, sí') |
| sirgu / a |
sigdo: 'color blanco por la barriga en vaca o
animal roxu'
etim:
lat. serica ('seda') |
sofitu,
sofitar,
sufitar |
sigdo: 'apoyo, hito, mojón, apoyar'
etim:
lat. sub fictus, suffictus ('clavado por debajo'),
apoyo |
| sofornizar |
sigdo: 'recavar por debajo, escombuchir, mover insistentemente; se dice también de la actitud de ciertas personas cuando insisten en remover cosas ya medio apagadas después de tiempo'
etim: lat. sub furnum ('horno de pan'), aplicado luego en forma figurada a otras situaciones sociales. |
| soleyera |
sigdo: 'lugar de reunión de vecinos y vecinas al sol en los inviernos sobre todo, cuando había menos que trabayar y más tiempu pa criticar; estas soleyeras eran muy mal vistas por el cura, el alcalde, el mayorazu..., como queda en el dicho: "Malditos sean los naipes, la Casa Fundadora, La Soleyera'l Campiellu, Juan y to prima Aurora (Sotres)".
etim: lat. solem ('sol'), más sufijo derivativo de relación, lugar de.... |
solmenar,
solmena
|
sigdo:
'zarandear, atizar, golpear, zumbar'
etim:
lat. manus ('mano'), por influjo de minare ('amenazar,
conducir ganado'); através de sub
minare (en principio, menear las ramas del árbol con
los brazos desde abajo para que caiga la fruta'). |
| sopalanquiar |
sigdo: 'levantar ligeramente un peso que se lleva arrastro, de forma que no tropiece y dificulte el empuje; se dice también cuando se levanta el peso para colocar cuñas debajo, forros...'
etim: tal vez del lat. palanga, *palanca, del gr. phalangos (‘rodillo’); prefijo sub. |
sorrotsa,
sorrotsar,
resuellu,
resollar
|
sigdo: 'fatiga, caminar con dificultad respiratoria por el esfuerzo, jadear'
etim: lat. re sufflare ('volver a soplar'). |
| sosetsar |
sigdo: 'levantar el pan, brotar la escanda en
la tierra, sobre todo, después que fue aplastada por la nevada,
y vuelve a renacer'
etim:
tal vez lat. super (o sub) sectam ('sobre la tierra
cortada'), sobre la setsa, el riego. |
| sotrabia |
sigdo: 'espacio que queda bajo el teyao, y detrás de las cuatro vigas sobre las peredes correspondientes en el desván de la casa; era un lugar siempre especial para los lugareños'.
etim: lat. super trabem ('detrás del trabe, la viga'). |
| sufrencia |
sigdo: 'paciencia, capacidad de aguante'
etim:
lat. sufferre, *sufferentia ('resistencia, paciencia'). |
| sumiciu |
sigdo: 'acción de sumirse, esfumarse,
desaparecer de golpe'
etim:
lat. sumere ('tomar, asumir') |
supesar,
suspesar
|
sigdo: 'pesar al tanteo, levantando intermitentemente con las manos un peso para calcular a ojo los kilos'
etim: lat. pendere, pensare ('pesar'). |
| surniar |
sigdo: 'sonarse, sorber, hacer ruido con la nariz; quejarse suave en un rincón; estar triste, deprimido'
etim: voz muy dudosa para Corominas, tal vez del occitano sorn ('oscuro, melancólico, retraído'), desde donde se habría llegado a las acepciones actuales. |
soyáu,
soyar
|
sigdo: 'suelo de varas, zardu; y soyar, poner suelo al jenal, al payar'
etim: tal vez, lat. solium ('suelo'). |
| tachar |
sigdo: 'detener, hacer detenerse, parar; se aplica especialmente al hecho de detener el ganado, cuando está trabajando, cuando va por un camino...'
etim: Corominas supone el germánico taikn ('señal'), en realidad hacer una señal para que alguien pare, aunque con un cierto matiz de exigencia, fuerza ("táchame las vacas", dicen en Yanos de Somerón). |
| tafarra |
sigdo: 'correa que sostiene la albarda bordeando las ancas (los cadriles) de las caballerías.
etim: árabe táfar ('correa que rodea las ancas de las caballerías'). |
| tafazón |
sigdo: 'capa espesa de yerba verde que queda en los praos después de segar, cuando está muy espesa; o rastrojo mal aprovechado por el ganado en el otoño, y que permanecerá bajo las paciones más tiernas en primavera'.
etim: voz difícil, tal vez (García de Diego), del persa tafta ('tejido'), a través del posible *tafetazón. |
| tahona |
sigdo: 'panadería, horno de pan de leña'
etim: árabe. tahûna ('molino'). |
| talanquera |
sigdo:
'borrachera, mareo producido por bebida'
etim:
indoeurop. tr- (perforar'), céltico *tranca ('clavija,
barra, tarugo'). |
talegu,
talego /a |
sigdo:
'saco, morral; y tonto, lerdo, zoquete, retrasado'
etim: árabe taclîqa ('saco, bolsa, zurrón'). |
| tángana |
sigdo: 'pequeña piedra plana o trozo de teja que servía para jugar en el castro, haciéndola pasar de un recuadro a otro con un hábil toque con la punta del pie'.
etim: lat. tangere ('tocar'). |
| tantarantán |
sigdo: 'golpe suave, moquetón, traspié, empujón'
etim: se supone voz onoamatopéyica *tan-, tar-, tan... (tal vez por imitación de los tumbos, o los golpes, los traspiés, que va dando el empujado). |
| tañer |
sigdo: 'tantear, dirigir la parexa vacas, o cualquier otro animal que lleve un arrastre (forcáu, carru, carreña....), de forma que no lo vuelque, no lo entorne, o lo deje caer en la ladera pendiente; era todo un arte en los ganadreos, carreteros, maderistas, tiempo atrás, sobre todo por los caminos más estrechos en las pendientes de las montañas'.
etim: lat. tangere ('tocar'). |
tar,
tare
|
sigdo: 'estar, permanecer en un sitio, encontrarse en una situación concreta ".
etim: lat. stare ('estar en pie, mantenerse'). |
| tañir |
sigdo: 'tocar las campañas, hacer sonar un fierro, tantear el temple de los metales con un sonido suave sobre otro'.
etim: lat. tangere ('tocar'). |
| tarabica |
sigdo: 'tranca, pequeño travesaño a modo de llave de madera, que gira sobre un eje lateral, y cierra con seguridad las ventanas, ventanos, cuarterones..., en payares, cuadras, casas, cabanas, corripas y corripos'.
etim: tal vez del lat. trabem ('madero, viga'), con sufijo diminutivo. |
| tarabicar |
sigdo: 'comer de forma rápida y ansiosa algo, comer con hambre, sin dejar nada en el platu'.
etim: tal vez del lat. trabem ('madero, viga'). |
tarascu,
tarasca,
tarescu
|
sigdo: 'brusco, montaraz, montuno, con pucu xuiciu'
etim: voz dudosa que García de Diego supone del lat. triticum ('trigo'), *triticare ('masticar, morder, machacar con los dientes'); luego, morder toscamente, de forma apresurada, torpemente... Hasta el sentido actual de montaraz. |
tarazar,
tarangañar,
taranguñar
|
sigdo: 'tronchar, destrozar, cortar desordenadamente, morder aprisa y mal'.
etim: lat. trahere, tractum, *tractiare, *ad tractiare ('traer, atraer, arrastrar'), de donde 'arrastrar con fuerza, desgarrar, descuartizar, destrozar en general; muchas acepciones derivadas y metafóricas. |
tardíu,
tardío / a |
sigdo: 'otoño, seronda, seruenda, frutos del otoño, pación del otoño; retrasado en cualquier circunstancia'; de ahí, el dicho "Al tardíu, vamos al mullíu".
etim: lat. vg. *tardivum ('tardío, retrasado'). |
| tarrén |
sigdo: 'terreno, tierra, suelo; de donde, aterrenar (quitarse la nieve y aparecer la tierra despejada)".
etim: lat. terram ('tierra'), terrenum. |
tarumba,
turumba
|
sigdo: 'ofuscado, atolondrado, atontado, tonto, loco; muy usado en la expresión 'volvese tarumba''
etim: tal vez, de creación expresiva *tar-tur-umb-, por el efecto de aturdimiento que semejan este tipo de sonidos. |
| tascu |
sigdo: 'mal genio, enfado, cabreo, riña'
etim: tal vez del celta, taskós ('estaca'), tal vez por los golpes dados con cualquier tipo de estaca. |
| teca |
sigdo:
'cabra, oveya'
etim:
tal vez, theca ('caja'), por referencia al valor
en dinero que tenían las cabras y las oveyas; más difícil, árabe taclîqa ('saco,
bolsa, zurrón'). |
| tegu |
sigdo:
'medida de superficie de medio ferrado, unos 400-600 m cuadrados'
etim:
tal vez, theca ('caja'), por sus dimensiones
cuadradas. |
teito,
teitar |
sigdo: 'techo de las cabañas somedanas,
de escobas, sobre todo; poner el techo'
etim:
lat. tectum ('techo, techumbre'). |
| télamu |
sigdo: 'tálamo'; no llegar a tálamo,
nun chegar a télamu: 'no llegar a consumarse, a realizarse,
no lograrse'
etim:
lat. thalamum ('lecho nupcial, cuarto de dormir'). |
tema,
a la tema
|
sigdo: 'forma de actuar apresurada, un poco en competición con otro o con otra'
etim: lat. thema ('idea, manía'). |
| terciase |
sigdo: 'presentarse algo, ocurrir, encontrar por casualidad'
etim: lat. tertiare ('repetir por tercera vez'). |
| terrero |
sigdo: 'tierra despejada, sin nieve, sin yerba... ".
etim: lat. terram ('tierra'), *terrerum. |
testera,
testerezu,
testerazu
|
sigdo: 'cabeza; en sentido figurado, parte cabecera de algo, parte cimera; muy frecuente en la expresión, 'con la testera al sol', con la cabeza descubierta al sol; se dice especialmente, en los meses con R que se consideran muy perjudiciales para la salud; golpe dado con la cabeza'
etim: lat. testu ('tiesto, tapadera, vasija de barro'). |
teyavana,
a teyavana
|
sigdo:
'tejado de las cabañas que deja ver las ranuras entre las teyas,
desde dentro; tejado sobre pontones y cabrios; a
teyavana: 'al descubierto, con agujeros que dejan pasar la luz'
etim:
lat. tegula vana ('teja vacía'). |
| tinu |
sigdo: 'primer intento de mamar que tienen los cabritos al nacer: primera leche que maman; culiestru; si no cogen tinu, se mueren -nos dicen los pastores de Camarmeña'
etim: lat. destinare ('apuntar hacia un blanco') |
tiraero,
tiraera
|
sigdo: 'pendiente que empieza a ser muy pronunciada, cuesta ligeramente ya más dura, aunque soportable todavía, sin llegar a ser empiná, pindia'.
etim: voz dudosa que Corominas supone como más verosímil del pártico *tir (flecha'), que pasaría a la jerga de los legionarios romanos, latinizada en *tirare. |
| tirria |
sigdo: 'tedio, odio, aversión constante, envidia'
etim: tal vez, onomatopeya de tirr- , en opinión de Corominas. |
| tixela |
sigdo: 'vajilla de madera, conjunto de utensilios de la casa'
etim: lat. texere ('tejer, entrelazar, construir'), a base de varas, tiras de madera muy finas, barretas delgadas.... |
tixileiro,
tixileira
|
sigdo: 'artesano de las tixelas (vajilla de madera')'
etim: lat. texere ('tejer, entrelazar, construir'), tal vez aplicada la voz en principio a los utensilios tejidos con varas: nasas, cestas, goxas... |
tobíu,
tobiellu,
todíu |
sigdo:
'tobillo, hueso entre el pie, la tibia y el peroné'
etim:
lat. tubellum ('nudo, hueso del tobillo') |
| tocayu |
sigdo: 'con nombre igual'
etim:
tal vez del americ. indígena náhualt, tocaytl,
tocayotl ('nombre'). |
tochu,
tuchu,
tocho
|
sigdo: 'tonto, necio, atontado; también es madero, tronco de árbol'
etim: tal vez de tuscum ('vil, bruto'), a través del lat. vg. *tusculum, con el mismo origen que tosco. |
todíu,
todillu,
todiellu
|
sigdo: 'tobillo'
etim: lat. tubellum ('bulto pequeño') |
| torberiu |
sigdo: 'remolino, ventisca de nieve'
etim: lat. turbam ('agitación') |
| torboniar |
sigdo: 'nevar con viento, en remolinos'
etim: lat. turbam ('agitación') |
| tornar |
sigdo: 'espantar, hacer volver'
etim:
lat. tornare ('girar') |
| torrexas |
sigdo: 'tostadas de pan d'escanda, centeno, trigo...,
rebozadas con güevu y fritas en aceite bien caliente; se comen
con azúcar, mantega, miel, dulce de casa..., por encima'; torrijas, en otras regiones.
etim:
lat. torrere ('tostar'), sufijo apreciativo -culas. |
| torteru |
sigdo: 'utensilio de jierru con asa, pa jacer tortas y tortos en las cabañas (de maíz, de trigo...), colocado a distancia justa sobre el braseru '
etim: lat. torta ('torcida'), tal vez porque se amasaba la pasta haciéndola girar varias veces sobre sí misma.
|
toyu,
tochu,
tollu,
tuchu
|
sigdo: 'pozo, hoyo, atolladero'
etim: lat. *tu-ll- ('pozo, hoyo, hueco'). |
trabaor,
trabador
|
sigdo: 'tipo de alicata para trabar (alinear en forma alterna) los dientes de la sierra y los serruchos de maderistas y carpinteros'
etim: lat. trabem ('viga, poste'), posible lat. vg. *trabare |
tracalexa,
tracalexar,
tracalixu,
estracalexar
|
sigdo: 'pequeña pieza del molino en forma de vara que gradúa la canalexa para que el grano vaya cayendo a la muela al ritmo deseado; por extensión, moverse de un sitio a otro sin sentido; persona de pocu xuiciu'
etim: onomatopeya trak (sentido de estampido, golpe súbito). |
| tracamundiar |
sigdo:
'cambiar de orden, permutar, trucar, confundir, trastocar, equivocarse
al hablar, tartamudear, confundir ideas'
etim:
tal vez, onomatopeya del estallido, según Corominas, traque. |
| trambucacho |
sigdo: 'voltereta, cucurrabucu' (palabreru
tevergán de Xerardo el de Gradura...).
etim:
lat. trabem, *tarambucum ('madero'), luego tarabilla,
madero, pieza que gira. |
trampar,
trampiar |
sigdo: 'arreglar algo de momento, tirar como
se puede, seguir viviendo como uno se las arregla'
etim:
tal vez, fráncico trappa ('cebo'), luego 'trampa' |
tranca,
retranca,
retrencu
|
significado:
'barra, tarabica, trasga, barrera; borrachera; palu malu, torcíu, arretranquéu'.
etimología:
indoeurop. tr- (perforar'), céltico *tranka ('palo grueso, clavija,
barra, tarugo'). |
trancazu,
tranquezu
|
sigdo: 'golpe dado con un palo; proceso de gripe que deja a uno muy bajo; borrachera'
etim: tal vez céltico *tranka ('palo grueso'). |
trébede,
trébedes |
sigdo: 'utensilio de las cabañas con tres
patas para sostener las potas y los potes, los cazos, sobre el fuego
del suelo'
etim:
lat. tri pedem, tri pedes ('tres pies, tres patas'). |
trema,
tremona
|
sigdo: 'lama, lodazal, llamarga, llamazuga, lugar muy húmedo que tiembla al paso de personas o animales'
etim: tal vez del lat. tremulare, *tremula ('temblar'), porque los animales se hunden en las tramas, si no dan la vuelta a tiempo, cuando ven temblar el suelo. |
| treme |
sigdo: 'tillado, suelo del payar sobre la cuadra'
etim:
tal vez del lat. tremulare, *tremula ('temblar'), porque
el tillado del payar era de varas, de cebatu, y temblaba al pisar encima. |
| tresechá |
sigdo: 'vaca con la cencerra o campanillo colocado ocasionalmente al revés, en la parte superior del pescuezu, porque ha dado la vuelta en algún movimiento brusco del animal'
etim: tal vez, lat. trans iactatam ('arrojada, puesta, al otro lado'). |
triar,
entriar |
sigdo: 'hacer estrías, rajas de algún tipo; agrietarse los pies; deshacer pan para mezclar con leche'
etim: lat. stria ('surco'). |
tresechá,
tresechéu
|
sigdo: 'vuelta hacia atrás, torcida; se dice de una cencerra o cencirru de un animal, cuando se traba sobre el pescuezu y no toca, no cuelga como debiera para poder mover el badajo, el mayuilu'.
etim: lat. trans iactatam ('arrojada hacia atrás'). |
triar,
entriar |
sigdo: 'hacer estrías, rajas de algún
tipo; agrietarse los pies; deshacer pan para mezclar con leche'
etim:
lat. stria ('surco'). |
trima / u
trimos / as
trimina |
sigdo: 'ganado vacuno joven, entre dos y tres
años' -entre los pastores cabraliegos.
etim:
tal vez, lat. tria annos ('tres años'). |
| triñíu |
sigdo: 'sonido estridente, ruido muy sonoro,
de metales, sobre especialmente'
etim:
lat. tinnitum ('ruido metálico, claro y agudo'). |
| tritsar |
sigdo: 'pisar el ganado a alguien, especialmente cuando andaba delante las vacas (siembra, bianaúra, acarreo...)'
etim: lat. stria ('surco'). |
triu,
trillu,
triyu
|
sigdo: 'trillo, huella, pisada'
etim: lat. stria ('surco'), por creación analógica en masculino. |
troque
trueque
truque |
sigdo: 'cambio, intercambio de productos en especie,
sin intervención de dinero'.
etim:
tal vez gótico *thruks ('empujón, choque') |
| trova |
sigdo: 'copla, composición en verso que canta cosas del pueblu, poema popular muy arraigado entre los lugareños'
etim: gr. trópos (hablar); lat. vg., *tropare; lat. tardío, contropare ('hablar figuradamente, hacer comparaciones'). |
| trunoria |
sigdo: 'cueva pequeña; miedo intenso'
etim: lat. tonitrum ('trueno'). |
| truñar |
sigdo: 'embestir, empujar con fuerza'
etim:
lat. taurum ('toro'), *tauruneare. |
tsanchos,
chanchos,
tsentsu,
chenchu |
sigdo: 'piedras lisas plantadas que hacen de cierres; muy resistentes'
etim: lat. phalanga, palanga (rodillo), luego, palanca, plancha; creación analógica en masculino. |
tsegra,
tsegre
|
sigdo: 'legra, instrumento de los madreñeros para sacar las formas cóncavas a los tayos, para amoldiar, dar el molde adecuado al pie en cada caso; las madreñas se hacían a la medida de cada usuario o usuaria; había medreñas pa homes, pa muyeres, pa los mozacos, pa las mozacas; madreñas pa la nieve, de paseo...'
etim: lat. ligula ('cuchara, lengüeta'), sin duda por la forma de la tsegra, o tesgre. |
| tsegrar |
sigdo: 'moldear, dar forma cóncava a la madera'
etim: lat. ligula ('cuchara, lengüeta'). |
tséstima,
tsástima,
llástima
|
sigdo: 'lástima, pena, compasión, a veces angustiosas'
etim: lat. vg. *blastemare ('maldecir'). |
| tsiñuelos |
sigdo: 'cada uno de los maderos labrados que sirven de armazón lateral en la base de forcaos, carreñas, carrietsas, sobre las calzaúras'
etim: tal vez, del lat. lineam, *lineolos ('linea, líneas pequeñas'), por estar perfectamente alineados y emparejados de forma simétrica por las reyas (barras trasversales que unen los tsiñuelos). |
tsiria,
yiria,
lliria
|
sigdo: 'la comadreja de otras zonas: mostaliella, mostalietsa, bunietsa, buniella, bunía, papalbietsa, papalbina...'
etim: lat. glirem ('lirón'). |
tsavazas,
estsavas,
esllavas
|
sigdo: 'agua que resta de lavar los cacíos, platos, potas...; lleva grasas, restos de comidas...'
etim: lat. ex lavare ('procedentes de lavar') |
tségrimas,
tságrimas
|
sigdo: 'plantas que se dan entre la yerba por el verano, y que ofrecen esas pequeñas campanillas que brillan especialmente con el rocío de la mañana al salir el sol'
etim: lat. lacrimas ('lágrimas'), en evidente designación figurada . |
| tsobeero /a |
sigdo: 'oscuro, lúgubre, enmarañado, enzarzado, boscoso, propio de los lobos'
etim: lat. lupum ('lobo'), -ariam (relación). |
tsobiniego /a,
tsubiniego /a |
sigdo: 'oscuro, lúgubre, enmarañado, enzarzado, boscoso, adecuado para los lobos'
etim: lat. lupum ('lobo'), -aecum (que tiende a...) |
tsondria,
tsóndriga,
llondria
|
sigdo: 'nutria, animal muy apreciado en las brañas antes, como carne en las cabañas'
etim: lat. lutra; lat. vg., *nutria ('toro') |
tsueñe,
tsuiñe
|
sigdo: 'lejos'
etim: lat. longe ('lejos, a lo lejos') |
tsuminaria,
lluminaria
|
sigdo: 'resplandor grande en medio de la noche, sobre todo; luz que desprende una llamarada de fuego'
etim: lat. luminem ('luz del sol') |
tsuvietsu;
tsuviitsu,
duviellu
|
sigdo: 'ovillo, nudo, bulto, cosa enredada'
etim: lat. globellum ('pequeño globo, bola') |
| tumiza |
sigdo: 'tunda, paliza, sesión ininterrumpida de golpes, solmena'
etim: tal vez onomatopeya *tum-b-, por imitación del ruido de los golpes, con tantos derivados en asturiano y otras lenguas. |
turrao,
turréu,
turrá
|
sigdo: 'tostado; color moreno intenso; reseco, agostado, asado'
etim: lat. torrere, torritum ('secar, desecado') |
u
ú
úlu /a,
ulo
úlos
/as |
sigdo: 'donde, dónde, dónde ellos, dónde ellas...'
etim: lat. ubi ('donde'). |
vaco,
de vaco
|
sigdo: 'terreno que un año queda sin cultivar, bravo'
etim: lat. vacuum ('vacío') |
varetu,
baretu
|
sigdo: 'corzu de un año, que tiene un solo cuerno, una sola vara -interpretan los vaqueros'
etim: indoeuropeo, *bar- ('agua'); lat. vara ('travesaño') |
vahuliar,
vahu
|
sigdo: 'echar vaho el terreno por la humedad, ajumar'
etim: tal vez de la onomatopeya baf- ('aliento, vapor') |
vau,
a vau |
sigdo: 'vado, paso sobre río por lo más favorable; paso a vau, a nado'
etim: tal vez del latín vadum; a su vez, celta *bedo, ‘arroyo, zanja’, aplicado a lugares de paso difícil, por la zona más vadeable del río o de la vaguada. |
vayíu,
vaíu |
sigdo: 'desvanecimiento, mareo, más o
menos pasajero'
etim:
tal vez, lat. vacuum ('vacío'), por la situación
que se crea cuando el aliento de alguien falta por un momento. |
| vecera |
sigdo: 'conjunto de animales de un pueblo que
cuidaban (curiaban) los vecinos por turnos (por vez), según el
número de animales aportados al rebaño comunal'
etim:
lat. vicem ('vez, turno, alternativa'). |
vejíu,
vejigu,
vexigu,
vexiga
|
sigdo: 'diversos tipos de odres, normalmente de piel del animal; a veces, de otras vísceras'
etim: lat. vessicam ('vejiga'). |
| vianda |
sigdo: 'fogaza, pan de casa, pan d'escanda que
llevaban los vaqueros a las cabañas para varios días'
etim:
lat. vivenda ('cosas de las que se ha de vivir') |
vidaya
vidayas |
sigdo: 'sien, parte lateral de la cabeza, muy
sensible'; dos vidayas.
etim:
lat. vitalia ('partes vitales, imprescindibles para
la vida'). |
venceyes,
venceyas,
venceyal
|
sigdo: 'tipo de feleches fema (helechos hembra), que brotan de una cepa y no de un tallo como el felechu machu; planta de la pulmonaria, también; y simple matorral muy enmarañado, ciego, en otras zonas.
etim: lat. vinculum, *vinciculum (unión, lazo, atadura'), porque las venceyas y otros arbustos de los venceyales eran muy usados para diversos atados, antes del cordel. |
| viria |
sigdo: 'suero que va soltando la leche desde que empieza a cuajar hasta que se forma el quesu'
etim: tal vez del lat. virus ('jugo, zumo'). |
viril,
biril,
beril
|
sigdo: 'la patena, el Santísimo, la custodia; el lugar donde se guarda la hostia durante la semana; es el platillo de oro o plata muy cuidado y venerado en la iglesia de cada pueblo.
etim: lat. beryllus, gr. béryllos ('berilo, piedra preciosa brillante'), con el mismo origen que brillo. |
voladru
voledru |
sigdo: 'pared delgada hecha con varas (cebatos),
tablas, barretas, y rellena en ocasiones con barro y materiales semejantes'; son las imprentas de otros conceyos.
etim:
tal vez, del lat. volare, *volaterum, por ser paredes
que pesan muy poco en la casa, muy frágiles. |