Etimologías (Q - V):
léxico asturiano (palabras populares)

(Preguntas frecuentes, y agradecidas)
Algunas etimologías asturianas ya están recogidas en el
Diccionario toponímico de la montaña asturiana;
y en otros libros y trabajos del autor.
Julio Concepción Suárez

Sección de preguntas y respuestas (continuación...)
NOTA GRÁFICA: es evidente que por razones informáticas no se pueden representar los fonemas como sería de rigor en la lengua originaria (vocales largas, breves...): saldrían deformados en muchas pantallas. Por otro lado, se transcriben en la misma voz ts/ch/ll (conscientemente), porque así muchos lectores las buscan ya en diccionarios y en la red (luego descubrirán que son distintas en grafía y en fonética).

Otras LETRAS
Primera parte: A - B
Segunda parte: C-CH
Tercera parte: D - F
Cuarta parte: G - J
Quinta parte: L - P
Séptima parte: X - Z

palabra asturiana
interpretación etimológica,
etimología, origen léxico posible
Q
quentu
la memoria
significado: 'nel quentu la memoria es la expresión popular para decir que una palabra o una idea está bien apuntada en la mente, aunque en ocasiones no se recuerde de momento'
etimología: prerr. *kant- ('canto, roca, altura'), latinizada después; lat. memoriam ('recuerdo').
quexá,
quixá,
caxá
sigdo: 'quijada, mentón, conjunto de las mandíbulas de arriba y de abajo'
etim: lat. capsam ('caja'), *capseatam, por la semejanza de una caja que contiene los dientes, la lengua....
R
rabiel,
rebiel
rubiel
sigdo: 'tinte coloreado de algunos árboles, savia'
etim: lat. rubeum, rubellum ('rojo, rojillo, roxino').
rabiscu,
rabisca
sigdo: 'listillo, engreído, un poco descarado o descarada'.
etim: lat. rapum ('nabo'); luego, rabo, por analogía; tal vez, aplicación figurada de una persona que imitara al animalillo que levanta la cola cuando está en su territorio y se siente dueño, muy fuerte....
rabolá,
rebolá
sigdo: 'vuelta, garbeo, giro de paseo, inspección superficial para ojear lo que hay'.
etim: lat. rapum ('nabo'); luego, rabo, tal vez por la idea del animal que gira al completo con una vuelta del rabo en redondo.
rametu,
ramu
sigdo: 'forcáu, utensilio para arrastrar la yerba sobre calzaúra, cociyones'
etim: lat. ramum -etum ('ramo pequeño'), tal vez porque al principio, en suelos pendientes, se arrastraba, se deslizaba sobre ramos sin más
rámila
sigdo: 'pepu, bocio; la voz se usaba en los pueblos para meter miedo a los niños, a modo de bromas para que durmieran, no marcharan lejos de casa..., lo mismo que en el caso del home del saco, el sacaúntos...
etim: voz dudosa, tal vez del gótico *hrabns ('cuervo'), *hramnila (cuervo pequeño).
ranaz,
renaz,
ranal,
renal
sigdo: 'espinazo, zona renal, hueso donde termina el espinazo, la columna vertebral; zona de los riñones, en las personas; lomo trasero, en los animales; lomo de tierra alargada, en el terreno'
etim: lat. renes, renum, *renionem ('riñones'), con sufijos de relación.
ranciar,
rancer
sigdo: 'dolor suave pero molesto, que no cesa; se aplica especialmente a ese dolor de muelas, que no es muy agudo, pero que molesta día y noche; por extensión, se dice de una persona cuando está dando la lata, refunfuñando por detrás, todo el día sin cesar'
etim: lat. rancidum, ranceo ('desagradable').
rapamaseirar
sigdo: 'procesionaria, larva del pino que roe las maderas'
etim: gótico *hrapôn ('arrebatar'), con masera (el arca de la masa, donde se amasaba).
rapiegu,
rapiega,
rapiigu
sigdo: 'zorro, zorra, zurra'
etim: lat. rapum ('nabo'), luego, 'rabo', tal vez por la vistosidad de la cola del animal.
rapusu,
raposa
sigdo: 'zorra, zorro, zurra'
etim: lat. rapum ('nabo'), luego, 'rabo', tal vez por la vistosidad de la cola del animal.
rascañu,
rasqueñu
sigdo: 'trozo de pan crujiente, sabroso, por la corteza, más bien; se aplicaba, sobre todo al pan d'escanda, recién sacado del forno; se comía a secas, como galleta; se usa en forma metafórica como piropo aplicado a uno o a una joven, o juvenil, jovial..., de muy buen ver físicamente, pero de cuerpo más bien menudo'
etim: lat. radere ('raer, rascar'), tal vez a trevés de *rasicare, *rasicaneum.
rastrar
sigdo: 'deshacer los terrones en la tierra con el rastru: rodillo de madera con clavos de hiero, tirado por animales'
etim: lat. rastrum ('rastrillo del labrador').
rastruxu,
restruxu
sigdo: 'restos de pasto que dejan las vacas en los praos, y que luego van aprovechando los sucesivos animales en la escala de producción: yeguas, caballos, oveyas, burros...; el rastruxu del otoño se aprovecha todo el invierno hasta la primavera siguiente'
etim: lat. stipulam, stupulam ('rastrojo'), a través de *restupulare.
raxéu,
raxá,
raxaos
sigdo: 'animal con rayas en la piel; se aplica a las vacas, xatos..., y especialmente a los gochos que nacieron de la mezcla de gocha doméstica y xabalín montés; quedan en algunos puertos ejemplares asturianos de las famosas vacas raxás'
etim: lat. radia ('raya, línea').
rebatón
sigdo: 'el caidón, en algunas zonas: el palo que une el forquéu, la carreña..., al xugu de las vacas'
etim: tal vez, árabe râbat ('dedicarse con celo a un asunto'), ribât (arrebato, ataque); posible referencia a la importancia del palo fuerte para que el peso del forcáu no caiga sobre los animales; para arrebatarlo....
rebáu,
rebadal
sigdo: 'ladera, ribera muy pendiente'
etim: lat. ripa ('ribera del río').
reburdiar
sigdo: 'mugir, berrear por lo bajo; se dice especialmente de los toros en primavera, cuando alguna vaca anda en celo; o cuando no quieren a nadie cerca; se aplica metafóricamente a las personas cuando hablan refunfuñando, protestando por lo bajo...'
etim: voz rara, tal vez del indoeur. bhut- ('engendrar'), aplicada luego al macho cabrío, a través del prerromano butte.
rebutsones
sigdo: 'biruéganos, miruéndanos, fresas silvestres, de otras zonas occidentales'.
etim: lat. repullum ('retoño'), porque salen pronto en verano; muy apreciados en el tiempo de las brañas.
reciella,
recietsa
sigdo: 'conjunto de ganado ovino y caprino menor (cabras y oveyas)'
etim: lat. retem ('lazo, trampa, red'), en aquel entorno de protección especial de este ganado imprescindible en la precaria economía familiar de montaña; sufijo diminutivo
recoteyéu,
recoteyá
sigdo: 'meticuloso, demasiado ordenado o ordenada'
etim: tal vez del lat. re cautum ('acotado, reservado'), muy reservado, con un coto alrededor.
redeña,
redaño
sigdo: 'entrañas; grasa del gochu en forma de red en torno al riñón y a otros órganos principales; se usa en expresiones del tipo "maldita sea tu redeña", "tien mala redeña", "nun me toques la redeña...; en esta acepción popular, viene a ser el conjunto de las vísceras interiores, el corazón, el estómago..., lo que se considera importante en el cuerpo"'
etim: lat. retem ('lazo, engaño, trampa, red').
refalfiáu,
refarfiáu
refalfiéu
refalfiá,
refarfiá
refarfiar
sigdo: 'estragado, reviciado, cansado de todo por exceso de comodidad o abundancia, escrupuloso para comer', mal avezado, mal acostumbrado... Posible variante de refartiar.
etim: tal vez del lat, re fartum ('lleno, más que lleno').
refaxo,
refaxu
sigdo: 'prenda femenina que se pone debajo del vestido'
etim: lat. fascia ('faja, venda').
refeletiar
sigdo: 'replicar por lo bajo, protestar, murmuñar'
etim: lat. re fabulari ('hablar de nuevo, con insistencia'). Tal vez, a partir de falar, falare ('hablar), común asturiano, por disimilación de varias -a- seguidas: *re-falare, con sufijos -et-, -ear- (repetición).
referver
sigdo: 'protestar por lo bajo (refeletiar, retrucar, refunfuñar)'
etim: lat. re fervere ('volver a hervir').
refuetse,
refutsar
sigdo: 'remolino de viento, arremolinar, arrancar árboles al paso de un refuetse'
etim: lat. follem ('fuelle para el fuego, odre, saco de cuero').
refunfuñar
sigdo: 'contestar por lo bajo, mostrar desacuerdo'
etim: lat. re *fundiare, fundum ('sacar del fondo').
regaliz
sigdo: 'planta que usaban los alleranos de Vegará y La Fonfría para chupar la raíz en los días de la braña; la bajaban a casa también'
etim: lat. glycyrrhiza, liquiritia ('raíz dulce')
reidiru,
raidiru,
reiderezu
sigdo: 'palo medianamente largo y fuerte (4-5... m), con el que se dumían las castañas y los arizos; más pequeño que la pértiga (6-8... m); golpe dado con un reidiru; palo más corto para esparcer y remover las brasas en el forno de amasar antes mientras está roxando'
etim: voz dudosa, del lat. radere ('raer, pulir, raspar'), tal vez porque los reideros tenían que estar muy pulidos, para que las manos resbalaran en su manejo de elevar y descender el palo hacia los altos de la castañar; si tienen ñudos, hacen herida, sacan callos, brendas...; pasaría primero por *radedero, *raedero....
relenco,
a relenco,
a relencu
sigdo: 'abierto al pasto de los animales, no acotado en ciertas épocas'
etim: tal vez del lat. rarum ('escaso, ralo').
rellumar,
retsumar,
rechumar
sigdo: 'relumbrar, brillar en la noche'
etim: lat. re lumem ('doble luz')
remesar
sigdo: 'arrancar la meruxa en las tierras antes de sembrar; se hace a mano o con rastrillo'
etim: lat. messem ('cosecha, recolección de los frutos, mies'), messare ('segar, cortar'); prefijo re-, intensificador
remexar,
remexos
sigdo: 'chorros de agua que caen en una cascada pegados a la roca, sin cauce suficiente para caer verticales; o en una fuente cuando lleva poca agua y no echa un chorro suficiente para coger el agua en una xarra, en un zapicu...; chorros que pingan en el techu de la mina y están mojando constantemente al os mineros que trabayan debaxo'
etim: lat. re meare ('volver a fluir')
renacuayos,
renacueyu,
renacuayu
sigdo: 'renacuajos, cabezones'
etim: lat. rana (´rana pequeña'); más cuajo, es decir, lat. coagulum, por alusión a la coagulación que aparece en el agua, en las charcas de donde saldrán los renacuayos.
rendixa,
randixa
sigdo: 'hendidura, raja, fisura, en madera, tierra...'
etim: lat. re findere ('rajar'), *rendicula ('raja pequeña')
renoveras
sigdo: 'mujeres que se dedicaban en los pueblos a llevar los productos de venta a las villas mayores, y de vuelta compraban otros que les encargaban los vecinos'
etim: tal vez del lat. re novo, renovare ('renovar, restaurar').
repascar
sigdo: 'volver a sacar las vacas al pasto cada mañana en primavera: a la tarde, de nuevo a la cuadra'
etim: lat. pascere ('pacer, pastar').
repetundia
sigdo: 'contestona, respingá, respondona, gayaspera'
etim: lat. repetere, repetundae ('atacar de nuevo, reivincicar, repetir').
res,
reses
sigdo: 'cabeza de ganado, conjunto de ganado'
etim: lat. res ('cosa, bien'), porque en la documentación medieval, al final de la enumeración de bienes, se añadía "et alia res" con referencia al ganado (documenta Perfecto Rodríguez).
rescamplar
sigdo: 'aparecer la verdad de los hechos, descubrirse una realidad que se había intentado disimular; la trampa rescampla...'
etim: lat. campum ('campo'), prefijo des- con idea de negación, de quitar, despejar de algo; refuerzo con líquida (l) frecuente en asturiano; prefijo re- con idea de intensidad, repetición....
rescolgase,
rescolingase
sigdo: 'colgarse de una barra, un palo, para estirar los güesos del cuerpo; estirarse unas cuantas veces hacia abajo; "ye bueno rescolgase pal dolor d'espalda", dicen en los pueblos'
etim: lat. re collocare ('volver a colocar')
restatséu,
restatsá
sigdo: 'persona vitalista, gayaspera, animosa, con cierta arrogancia incluso en ocasiones'
etim: lat. re astula, astella ('astilla'), através de *reastellare ('volver a hacer astillas'), aplicado metafóricamente a personas que hablan con tanta arrogancia y animosidad que no callan, como si restallaran sus ánimos.
resuellu,
resotsar,
sorrotsa,
sorrotsar
sigdo: 'fatiga, caminar con dificultad respiratoria por el esfuerzo, jadear'
etim: lat. re sufflare ('volver a soplar').
retolicar
sigdo: 'hablar por lo bajo, refunfuñar, contestar, hablar mucho pero con escaso contenido y en concreto'
etim: gr. rhetor ('orador, maestro de retórica'), rhetoricum, *rhetoricare, en rotacismo frecuente r/l.
retonecer
sigdo: 'retoñat, volver a crecer los pastos en otoñol'
etim: lat. autumnum ('otoño').
retorciñón
sigdo: 'torcedura, especialmente aplicada al pie, contorsión, retorcijón'
etim: lat. re torcere ('volver a torcer, torcer con intensidad'), supone un posible *retorcinionem.
retranquezu,
retrancazu
sigdo: 'golpe dado con un palo, un retrancu'
etim: tal vez céltico *tranka ('palo grueso'), prefijo de refuerzo.
retriga,
retrigar
sigdo: 'poste del pesebre del ganao, donde se ata; palo rígido que sostiene con fuerza'
etim: lat. ridica, *ridicula ('estaca, estaca pequeña')
retriñir
sigdo: 'sonar con estridencia, retumbar de forma sonora y aguda'
etim: lat. re tinnire ('sonar, resonar')
retrucar
sigdo: 'protestar, refunfuñar, contestar, retolicar'
etim: tal vez del gr. rhetor ('orador, maestro de retórica'), rhetoricum, *rhetoricare, en rotacismo frecuente r/l. Más difícil, del gótico *thruks ('empujón, choque').
revelgos,
vebelgos
sigdo: 'coscas, cosquillas, vueltas'
etim: tal vez, lat. versus, *re versicos ('vuelto, vueltos otra vez').
revinao,
ravinada,
ravináu,
revinéu
sigdo: 'ácido, amargo, avinagrado; se dice especialmente de la leche cuando está a punto de cortarse por el calor sobre todo'
etim: lat. vinum ('vino').
revolá,
revolada
sigdo: 'vuelta rápida al pueblu, escapada ocasional'
etim: lat. volare ('volar'), en designación figurada del paseo, como si volara.
reyu
sigdo: 'coladera de las cabañas, hecha con crines de animales, colaor'
etim: lat. regula ('reja').
ribayosu
sigdo: 'pendiente, terreno malo y empinado en la ladera'
etim: lat. ripam ('ribera, margen'), a través de ribaya (pendiente).
richaíru
sigdo: 'lugar de piedra saliente que rincha, chirria, al paso de la reja del arado al binar la tierra'
etim: tal vez, lat. re hinnire, re *hinniclare ('volver a relinchar, sonar').
ricomar
sigdo: 'cualquier producto de la huerta para comer de inmediato, al alcance de personas o animales: verdura, hortalizas, frutas pequeñas...; tomada la palabra de la expresión: "vete a la güerta y traime algo de ricomar pa echar a las pitas..."
etim: palabra muy dudosa, tal vez en relación con rico y mar, simplemente, pensando en algo exquisito para épocas muy precarias en la econimía de los pueblos: comer algo fresco y al alcance de la mano sería todo un lujo.
rincar,
ricar,
racar
sigdo: 'producir un ruido constante, rucar los dientes, molestar'
etim: Corominas cita el gótico *rakan ('recoger con el rastrillo'). O una simple onomatopeya, pues existe el juego popular del riqui-raque, por el ruido que producen las dos nueces del artilugio.
riosta
sigdo: 'puntal, palo para sostener algo, apuntalar, riostra'
etim: lat. obstare ('poner un obstáculo, obstaculizar').
rispiar,
rispiu
sigdo: 'reñir, refunfuñar, rezongar por lo bajo; minudencia, cosa insignificante'
etim: voz dudosa, tal vez del lat. replum, replere ('rellenar'), a través de una forma en relación con el mozárabe, ripel ('cascajo'), posiblemente en relación figurada con esa actitud tan negativa que tienen algunas personas de trabar por cualquier cosa, de reñir por minudencias, de oponerse por insignificancias como piedrecillas de cascayu....
rixior,
ruxior
sigdo: 'regidor, alcalde de barrio en los pueblos, alcalde pedáneo'
etim: lat. rigere ('regir').
rixu
sigdo: 'pizcu, pizca'; luego, 'atrevimiento, genio'
etim: lat. rixa ('riña, pendencia').
rizcacheiro,
rascacheiro
sigdo: 'erizo, cuscurpín'
etim: tal vez, lat. vg. *rasicare, radere ('rascar, raer').
robizu,
rebezu,
robezu
sigdo: 'rebeco, Rupicapra rupicabra parva'
etim: lat. rupem, rupicem ('piedra, roca'), de donde el posible *rupiceum (en relación con las rocas); o del prerr. *ibex, *ibicirru, *ribiccu, más irregular en lo fónico.
robla
sigdo: 'confirmación, rúbrica, firma'
etim: tal vez del lat. rubeam, rubricam ('rojizo, de color rojo'), como los cultismos más conservados tipo rúbrica, rubricar..., porque se firmaría con tinta roja.
rodao
sigdo: 'rachón, ralla pequeña de las cuadras'
etim: lat. rotam ('rueda'), rotatum
rodiella,
rodietsa,
roditsa,
ruitsa,
rodía
sigdo: 'rueda de tela que las muyeres colocaban en la cabeza para amortiguar el peso de las cestas, lecheras, baldes...'; 'rodilla'
etim: lat. retellam ('rueda pequeña').
rodiellu,
rodiitsu
sigdo: 'paño de cocina'
etim: lat. retellum ('círculo pequeño').
rodíu
sigdo: 'rodillo, rueda pequeña'
etim: lat. rotellum ('rueda pequeña')

rodrigu,
rodriga,
rodrigueru

sigdo: 'poste, vara gruesa que sirve para sostener, mantener firme, apoyar'
etim: tal vez, lat. ridica, *ridicula ('estaca, estaca pequeña, sostén'), -arium

romanela,
romandela

sigdo: 'andar de un sitio a otro en vano, sin nada que hacer, al azar, al servicio de otro'
etim: tal vez del lat. romana ('balanza, pesa de mano'), por el oficio del que pesaba, el consumeru.
rondiá
sigdo: 'todo lo que se divisa desde un punto, cuando alguien observa el paisaje, girando alrededor sobre sí mismo; en toa la reonda, se escucha también'.
etim: lat. rotundam ('redonda'), tal vez a través de *rotundeatam.
rosá,
rosada,
ruciá ,
rosar,
ruciar
sigdo: 'la rociada, el rocío de la mañana; costumbre que algunos mayores de los pueblos conservan de pasear descalzos por una pradera en los meses de xulio y agosto, después de segar la yerba; han de ser la novena, nueve días seguidos; consideran la acción preventiva para muchas enfermedades, circulación de la sangre, reuma...; de ahí la expresión 'caminar pe la rosá'
etim: lat. russum, russeum, rusceum, ruscidum, *roscidare (rojizo, rosáceo, 'rocío, rociar')
roxar,
arroxar
sigdo: 'calentar el forno hasta ponerlo roxu, pal pan d'escanda'
etim: lat. russeus ('rojo'), en el derivado verbal correspondiente.
roxo,
roxa
sigdo: 'colorao, bermejo; muy caliente; como en "el café ta roxo", que quema en los labios al tomarlo'
etim: lat. russeum, russeam ('rojo').
ruar,
arruar,
arrullar,
arrutsar
sigdo: 'arrullar'; se dice especialmente de los palomos; se aplica a la forma de dormir a los guajes con suaves sonidos rítmicos y monocordes.
etim: tal vez, onomatopeya ru-ru- (ruido natural)
ruxir,
ruxiiru,
ruxieru
sigdo: 'hacer ruido; lugar con mucho ruido; juguete con muchos sonidos para entretener a los niños de cuna, nel trubiecu.'
etim: lat. rugire ('hacer ruido, rugir').
ruindu,
ruildu
sigdo: 'rodezno, rueda que gira en la base del molino: recibe el impacto del agua de la presa, y hace girar el eje de la muela, para comenzar la molienda del grano'
etim: lat. rotula, lat. vg. *roticinus ('rueda, rueda pequeña'), con sufijo diminutivo.
S
sabañones
sigdo: 'resquemores, picores, pinchazos que salen en las manos y en los dedos de los pies, cuando se vuelven rojos de frío por el invierno'
etim: voz muy dudosa, tal vez prerr. *saballa ('insecto'), en la creencia de que el sabañón surgía de la picadura de un insecto (Corominas).
sacabera
sigdo: 'sabandija'
etim: lat. *sevandilia ('sabandija').
sacadetu,
sacadeta
sigdo: 'se dice de una persona, animal, planta..., un poco crecido o crecida ya, casi maduro, adulto, que se puede valer por sí mismo'
etim: tal vez gótico sakan ('pleitar'), luego 'proporcionarse, extraer, quitar'.
saleru,
saliru
sigdo: 'cualquier tipo de recipiente para llevar la sal a los animales de las brañas y mayadas (de cuernu de las vacas, de sayal, de saco...); en el verano, el ganado de los pastos más altos come unas yerbas y bebe unas aguas con pocos minerales variados; la mayoría son sólo calizos; por eso les entra ansiedad en la boca, pruyíu, y hay que darles sal para compensar, lo que hacen los dueños cada pocos días; la prueba está en que al paso de los caminantes, muchos animales se quedan mirando o se acercan estirando el cuello por si algunas arenas de sal se cayeran de casualidad...; esta industria de la sal dio lugar a tantas salinas, salineras, pozos de sal, peñas de sal..., en ocasiones explotadas ya por los benedictinos en tempranas épocas medievales; el caso de las salinas de Sort (Lleida), muy conservadas y reconstruidas en parte hoy es un ejemplo digno de contemplar en aquel cuidado patrimonio etnográfico local'.
etim: lat. sal (sal, gracia, agueza)
sallar,
satsar
sigdo: 'remover ligeramente la tierra alrededor de las plantas y entre los riegos, para sacar todas las yerbas malas que van saliendo al mismo tiempo que las buenas en los sembrados; se hace antes de arrandiar'
etim: lat. sarculare ('escardar').
salmoria
sigdo: 'salmuera, agua con mucha sal'
etim: lat. sal muria ('agua salada').
saño
sigdo: 'planta aromática, tal vez la mirra (Mirrhis odorata L), en opinión de Juan José Lastra'
etim: lat. sanus, sanio ('sano'), tal vez porque fuera planta de varios usos caseros, que curaba diversas dolencias, sobre todo en relación con la depuración general del cuerpo.
saraguiar,
xaraguiar
sigdo: 'escarbar, remover, escudriñar en algo física o síquicamente'
etim: indoeuropeo,*sart-, *sard- ('vara, monte bajo'), más gótico *widam (guiar); en realidad, 'guiar con una vara'.
sardón,
sardonal,
xardón,
zardón
sigdo: 'parra de acebos, matorral bajo, zarzal con varas; carreña grande hecha con varas para distintos tipos de acarreos; cebatu grande'
etim: indoeuropeo,*sart-, *sard- ('vara, monte bajo').
sarga
sigdo: 'tela con la que luego se elaboran diversas prendas'
etim: lat. sericam ('seda').
sazonar
sigdo: 'terminar de cocer un potaje, una sopa..., con un refrito de pimientu, aceite, ajo..., para dejarlo en su punto de sabor'
etim: lat. sationem ('siembra'), luego, 'punto de madurez'.
sechuru
sigdo: 'reja más o menos delgada y larga de cortar la tierra (tazar), que va en la cambietsa (tipo de arado muy sencillo, para la primera binaúra); antes, de madera muy dura; después, de hierro'.
etim: lat. sector, *sectorium ('cortador, instrumento para cortar').
sele
sigdo: 'tranquilo, sosegado', que se aplica sobre rodo al ganado tranquilo en las horas del sesteo o la pernocta, a la sombra, en los aseladeros...
etim: Corominas supone la raíz iberorromance *sele ('red, majada con red'), tal vez el mismo étimo idoeuropeo que dio el lat. sedere ('detenerse, estar quieto, sentarse').
selmana
sigdo: 'semana'.
etim: lat. septimana ('relativo al número siete').
semar
sigdo: 'sembrar, esparcer, diseminar'
etim: lat. semen (semilla, simiente, germen), seminare ('sembrar, engendrar, propagar').
semeya
sigdo: 'fotografía'.
etim: lat. similem, *similiam ('semejante')
semular,
semulase
sigdo: 'desaparecer, esfumarse, escapar sin que nadie se dé cuenta'
etim: tal vez, lat. simulare ('imitar'), *disimulare ('pasar desapaercibido').
serda,
ses
sigdo: 'pelo, crin, clina, cerda, del ganado vacuno; se corta en invierno, cuando entran en las cuadras; se hacían las sogas y las soguetas de la yerba, sobre todo; ses, entre los alleranos'.
etim: lat. vg. cirra ('vellón, mechón de pelos'), del lat. cirrum ('rizo'), en sentido colectivo.
sergón
sigdo: 'colchón, antes elaborado con distintos tipos de relleno más o menos blando (lana, fueyas del maíz, terenos, carquexa...), según fuera para la casa o para las cabañas'
etim: tal vez, del lat. sericam ('seda').
seronda,
seruenda
sigdo: 'el otoño; incluso desde comeinzos de setiembre, para los mayores; sucede al verano, tras bajar el ganado del puerto'
etim: lat. serotina ('tardía').
serondaya
sigdo: 'sementera que se hace en la seruenda'.
etim: lat. serotina ('tardía')
serpela,
sepela
sigdo: 'infección de pequeños granos rojos en la cara; se curaban con la flor del xabú'.
etim: tal vez, lat. serpere ('arrastrarse, difundirse'), mismo origen de serpentear, serpiente...
serranos,
serranas
sigdo: 'habitantes de Sierra: toda la zona del Acebu hasta los altos de Chanos de Sierra, en Cangas del Narcea; tiempo atrás, equivalía a vaqueiros de alzada; y debió ser más amplio el territorio, pues el mismo concejo se llamó Cangas de Sierra, luego Cangas de Tineo; se dice en los pueblos de la zona que las mujeres serranas eran de ojos azules, mejillas rojas, pelo rubio...'.
etim: lat. serra ('sierra de serrar'), aplicada figuradamente al terreno por la forma dentada de los altos.
sésiga,
séxiga,
siésiga,
siesga
sigdo: 'piedra plana sobre la que se asienta la colmena'
etim: lat. sedere, *sessicare ('sentar, asentar').
sestiar
sigdo: 'ponerse a la sombra o al fresco los animales en el verano; cobijarse'
etim: lat. hora sexta ('hora sexta, las doce del día entre los romanos')
sestiar el molín
sigdo: 'vigilar el molino para que muela el grano con las medidas acordadas por el molinero o molinera: más fino o más grebo, más rápido o más lento...'
etim: tal vez con el mismo origen remoto del lat. hora sexta ('hora sexta, las doce del día entre los romanos'), pues una vez vigilado el molino, de día o de noche, el molinero/a volvía tranquilo a casa, o seguía dormitando en el molino ya tranquilo/a.
sesto
sigdo: 'loma, pequeño alto sobre vaguadas colaterales; cantizal apacible donde sestea el ganado cabrío, sobre todo; muy importante en verano, pues las cabras no soportan el calor, y se sitúan en altos donde sople el norte (aclaran los allandeses, Rubén)'
etim: lat. hora sexta ('hora sexta, las doce del día entre los romanos'), aplicado a esos puntos estratégicos para el ganado.
setembría
sigdo: 'tipo de érica, gorbiza'.
etim: lat. setember ('setiembre'), tal vez por ser propia del otoño.
siara
sigdo: 'pieza, parcela, que se acotaba en el monte para cultivarla por un tiempo con el abono de las cenizas de la maleza, para abandonarla luego en barbecho por otro tiempo, y comenzar el proceso de nuevo'.
etim: tal vez, celta antiguo *ar-a (‘tierra labrantía’), precedido de *sen- (‘separado’); Corominas deduce el sentido de ‘campo labrado aparte’, parcela reservada al señor'.
sidra
sigdo: 'sidra, bebida de manzana'
etim: tal vez, lat. sicera ('cualquier bebida alcohólica').
siesta
sigdo: 'tiempo después de comer, sueño ligero, somnolencia'
etim: lat. hora sexta ('hora sexta, las doce del día entre los romanos')
sietos
sigdo: 'lugares pendientes, de pasto escaso y en ocasiones peligroso para el ganado'
etim: tal vez del preind. *set- ('montaña'), latinizado en saepta ('barrera, recinto').
silabario
sigdo: 'abecedario, cuaderno, manual muy simple para aprender a leer y a escribir'.
etim: gr. lat. epilepsía ('interrupción brusca').
siomesí
sigdo: 'expresión afirmativa, sí hombre sí'.
etim: lat. sic hominem sic ('sí, hombre, sí')
sirgu / a
sigdo: 'color blanco por la barriga en vaca o animal roxu'
etim: lat. serica ('seda')
sobrao,
sobráu,
sombráu,
someráu
sigdo: 'el sobrado, desván sobre la cocina, sobre el tsar'
etim: lat. superatum ('lo que está más alto, por encima').
sofitu,
sofitar,
sufitar
sigdo: 'apoyo, hito, mojón, apoyar'
etim: lat. sub fictus, suffictus ('clavado por debajo'), apoyo
sofornizar
sigdo: 'recavar por debajo, escombuchir, mover insistentemente; se dice también de la actitud de ciertas personas cuando insisten en remover cosas ya medio apagadas después de tiempo'
etim: lat. sub furnum ('horno de pan'), aplicado luego en forma figurada a otras situaciones sociales.
soleyera
sigdo: 'lugar de reunión de vecinos y vecinas al sol en los inviernos sobre todo, cuando había menos que trabayar y más tiempu pa criticar; estas soleyeras eran muy mal vistas por el cura, el alcalde, el mayorazu..., como queda en el dicho: "Malditos sean los naipes, la Casa Fundadora, La Soleyera'l Campiellu, Juan y to prima Aurora (Sotres)".
etim: lat. solem ('sol'), más sufijo derivativo de relación, lugar de....
solmenar,
solmena
sigdo: 'zarandear, atizar, golpear, zumbar'
etim: lat. manus ('mano'), por influjo de minare ('amenazar, conducir ganado'); através de sub minare (en principio, menear las ramas del árbol con los brazos desde abajo para que caiga la fruta').
sopalanquiar
sigdo: 'levantar ligeramente un peso que se lleva arrastro, de forma que no tropiece y dificulte el empuje; se dice también cuando se levanta el peso para colocar cuñas debajo, forros...'
etim: tal vez del lat. palanga, *palanca, del gr. phalangos (‘rodillo’); prefijo sub.
sorrotsa,
sorrotsar,
resuellu,
resollar
sigdo: 'fatiga, caminar con dificultad respiratoria por el esfuerzo, jadear'
etim: lat. re sufflare ('volver a soplar').
sosetsar
sigdo: 'levantar el pan, brotar la escanda en la tierra, sobre todo, después que fue aplastada por la nevada, y vuelve a renacer'
etim: tal vez lat. super (o sub) sectam ('sobre la tierra cortada'), sobre la setsa, el riego.
sotrabia
sigdo: 'espacio que queda bajo el teyao, y detrás de las cuatro vigas sobre las peredes correspondientes en el desván de la casa; era un lugar siempre especial para los lugareños'.
etim: lat. super trabem ('detrás del trabe, la viga').
sotsamoso
sigdo: 'suelo húmedo por naturaleza, lamizo, que no llega a ser como la tsamarga (lama, ciénaga); es inapropiado para muchas labores del campo, pero muy útil en épocas de sequía como pasto del ganado, a pesar de la escasa calidad de las yerbas'
etim: lat. sub, prr. lama ('semejante a una lama, en torno a las lamas').
sufreira
sigdo: 'alcornoque'
etim: lat. suber ('alcornoque').
sufrencia
sigdo: 'paciencia, capacidad de aguante'
etim: lat. sufferre, *sufferentia ('resistencia, paciencia').
sumiciu
sigdo: 'acción de sumirse, esfumarse, desaparecer de golpe'
etim: lat. sumere ('tomar, asumir')
supesar,
suspesar
sigdo: 'pesar al tanteo, levantando intermitentemente con las manos un peso para calcular a ojo los kilos'
etim: lat. pendere, pensare ('pesar').
surniar
sigdo: 'sonarse, sorber, hacer ruido con la nariz; quejarse suave en un rincón; estar triste, deprimido'
etim: voz muy dudosa para Corominas, tal vez del occitano sorn ('oscuro, melancólico, retraído'), desde donde se habría llegado a las acepciones actuales.
soyáu,
soyar
sigdo: 'suelo de varas, zardu; y soyar, poner suelo al jenal, al payar'
etim: tal vez, lat. solium ('suelo').
suara
sigdo: 'parte cimera en las tierras de sembrar pendientes, que se iba quedando terrera, con poca profundidad, a medida que los araos hacían descender la tierra buena ladera abajo, hasta lo fondero; era el momento de sacar la suquera: volver a subir esa tierra erosionada hasta la suara, normalmente a cestonaos y al humbru; y las muyeres, más veces que los homes...'
etim: tal vez, lat. sudarium ('pañuelo'), en plural neutro, sudaria, por los trabajos esforzados que suponían en primavera, cuando había que realizar los trabajos antes de la sembradura.
surrutu
sigdo: 'golpe de aire, ventolera'
etim: tal vez, en relación con el vasco azorri ('azote, golpe'), golpe de aire.
T
tábanu,
tébanu
sigdo: 'tipo de mosca de verano, muy molesta para el ganado y para las personas por sus picaduras'.
etim: lat. tabanum.
tabierna
sigdo: 'taberna, chigre de pueblu, no sólo para beber, sino para reunirse, enterarse de noticias, xugar, celebrar, hacer planes...'
etim: tal vez, lat. tabernam ('choza, cabaña'), a su vez, de raíz prerromana *tab-, con el mismo sentido.
tachar
sigdo: 'detener, hacer detenerse, parar; se aplica especialmente al hecho de detener el ganado, cuando está trabajando, cuando va por un camino...'
etim: Corominas supone el germánico taikn ('señal'), en realidad hacer una señal para que alguien pare, aunque con un cierto matiz de exigencia, fuerza ("táchame las vacas", dicen en Yanos de Somerón).
tachera
sigdo: 'espacio delante de la corra donde se esbitsaban las castañas de los arizos; expresión 'paez de tachera', en abundancia.
etim: lat. talea ('tallo, retoño'), tal vez por la impresión de estar sembradas, en abundancia.
tafarra
sigdo: 'correa que sostiene la albarda bordeando las ancas (los cadriles) de las caballerías.
etim: árabe táfar ('correa que rodea las ancas de las caballerías').
tafazón
sigdo: 'capa espesa de yerba verde que queda en los praos después de segar, cuando está muy espesa; o rastrojo mal aprovechado por el ganado en el otoño, y que permanecerá bajo las paciones más tiernas en primavera'.
etim: voz difícil, tal vez (García de Diego), del persa tafta ('tejido'), a través del posible *tafetazón.
tahona
sigdo: 'panadería, horno de pan de leña'.
etim: árabe. tahûna ('molino').
talanquera
sigdo: 'borrachera, mareo producido por bebida'
etim: indoeurop. tr- (perforar'), céltico *tranca ('clavija, barra, tarugo').
talegu,
talego /a
sigdo: 'saco, morral; y tonto, lerdo, zoquete, retrasado'
etim: árabe taclîqa ('saco, bolsa, zurrón').
talmina
sigdo: 'paliza, cuelma, tunda ".
etim: del francés Talma (autor de la tragedia francesa), aplicada a capa, túnica, manto de las mujeres.
tamargo,
tamargu
sigdo: 'tejero, teyeru ".
etim: lat. tamaricum ('arbusto tamarisco'), tal vez por el color parecido de las teyas a las fueyas y a las flores del arbusto.
tángana
sigdo: 'pequeña piedra plana o trozo de teja que servía para jugar en el castro, haciéndola pasar de un recuadro a otro con un hábil toque con la punta del pie'.
etim: lat. tangere ('tocar').
tantarantán
sigdo: 'golpe suave, moquetón, traspié, empujón'
etim: se supone voz onoamatopéyica *tan-, tar-, tan... (tal vez por imitación de los tumbos, o los golpes, los traspiés, que va dando el empujado).
tañer
sigdo: 'tantear, dirigir la parexa vacas, o cualquier otro animal que lleve un arrastre (forcáu, carru, carreña....), de forma que no lo vuelque, no lo entorne, o lo deje caer en la ladera pendiente; era todo un arte en los ganadreos, carreteros, maderistas, tiempo atrás, sobre todo por los caminos más estrechos en las pendientes de las montañas'.
etim: lat. tangere ('tocar').
tapecío,
tapecíu
sigdo: 'anochecer, oscurecer ".
etim: se supone del germánico *tappa ('tapar'), aplicado a la ocultación del sol.
tar,
tare
sigdo: 'estar, permanecer en un sitio, encontrarse en una situación concreta ".
etim: lat. stare ('estar en pie, mantenerse').
tañir
sigdo: 'tocar las campañas, hacer sonar un fierro, tantear el temple de los metales con un sonido suave sobre otro'.
etim: lat. tangere ('tocar').
tarabica,
tarabiella
sigdo: 'tranca, pequeño travesaño a modo de llave de madera, que gira sobre un eje lateral, y cierra con seguridad las ventanas, ventanos, cuarterones..., en payares, cuadras, casas, cabanas, corripas y corripos'.
etim: tal vez del lat. trabem ('madero, viga'), *tarabellam, con sufijo diminutivo.
tarabicar
sigdo: 'comer de forma rápida y ansiosa algo, comer con hambre, sin dejar nada en el platu'.
etim: tal vez del lat. trabem ('madero, viga').
tarascu,
tarasca,
tarescu
sigdo: 'brusco, montaraz, montuno, con pucu xuiciu'
etim: voz dudosa que García de Diego supone del lat. triticum ('trigo'), *triticare ('masticar, morder, machacar con los dientes'); luego, morder toscamente, de forma apresurada, torpemente... Hasta el sentido actual de montaraz.
tarazar,
tarangañar,
taranguñar
sigdo: 'tronchar, destrozar, cortar desordenadamente, morder aprisa y mal'.
etim: lat. trahere, tractum, *tractiare, *ad tractiare ('traer, atraer, arrastrar'), de donde 'arrastrar con fuerza, desgarrar, descuartizar, destrozar en general; muchas acepciones derivadas y metafóricas.
tardíu,
tardío / a
sigdo: 'otoño, seronda, seruenda, frutos del otoño, pación del otoño; retrasado en cualquier circunstancia'; de ahí, el dicho "Al tardíu, vamos al mullíu".
etim: lat. vg. *tardivum ('tardío, retrasado').
tarral
sigdo: 'ternero de pocos días o meses ".
etim: lat. tenerum ('tierno'), *teneralem.
tarrén
sigdo: 'terreno, tierra, suelo; de donde, aterrenar (quitarse la nieve y aparecer la tierra despejada)".
etim: lat. terram ('tierra'), terrenum.
tarumba,
turumba
sigdo: 'ofuscado, atolondrado, atontado, tonto, loco; muy usado en la expresión 'volvese tarumba''
etim: tal vez, de creación expresiva *tar-tur-umb-, por el efecto de aturdimiento que semejan este tipo de sonidos.
tascu
sigdo: 'mal genio, enfado, cabreo, riña'
etim: tal vez del celta, taskós ('estaca'), tal vez por los golpes dados con cualquier tipo de estaca.
tatsúas,
tachúas
sigdo: 'patatas en primavera, que ya tienen pequeños tallos, gritsos (grillos), brotes que van germinando con el calor de la época; se usaban para sembrar, pues ya resultaban difíciles de cocer ".
etim: gr. thallós, lat. thalus ('rama tierna, tallo')
tazar
sigdo: 'romper la campera para convertirla en tierra de sembrar; arar la tierra después del invierno, si quedó muy endurecida con el pasto de los animales; se hacía con la cambietsa (arado sólo con sechuru, reja de cortar)'
etim: lat. trahere, tractum, *tractiare, *ad tractiare ('traer, atraer, arrastrar'), de donde 'arrastrar con fuerza, desgarrar, descuartizar, destrozar en general; muchas acepciones derivadas y metafóricas.
teca
sigdo: 'cabra, oveya'
etim: tal vez, theca ('caja'), por referencia al valor en dinero que tenían las cabras y las oveyas; más difícil, árabe taclîqa ('saco, bolsa, zurrón').
tegu
sigdo: 'medida de superficie de medio ferrado, unos 400-600 m cuadrados'
etim: tal vez, theca ('caja'), por sus dimensiones cuadradas.
teito,
teitar
sigdo: 'techo de las cabañas somedanas, de escobas, sobre todo; poner el techo'
etim: lat. tectum ('techo, techumbre').
télamu
sigdo: 'tálamo'; no llegar a tálamo, nun chegar a télamu: 'no llegar a consumarse, a realizarse, no lograrse'
etim: lat. thalamum ('lecho nupcial, cuarto de dormir').
tema,
a la tema
sigdo: 'forma de actuar apresurada, un poco en competición con otro o con otra'
etim: lat. thema ('idea, manía').
tenéu
sigdo: 'tená (pequeño espacio sobre el llar de la cabaña) que servía para poner a secar algunos materiales para las construciones domésticas: mangos, cotsares...'
etim: lat. tignum ('madero, viga'), por estar debajo de las vigas, maderas del techo (a teyavana).
terciase
sigdo: 'presentarse algo, ocurrir, encontrar por casualidad'
etim: lat. tertiare ('repetir por tercera vez').
ternederas,
ternideras
sigdo: 'par de palos que se colocaban encajadas horizontalmente sobre la masera de amasar para desplazar sobre ellos la penera y separar la harina fina de la cascarilla; las muyeres más hábiles colocaban hasta dos peneras para ganar tiempo; ellas se ponían en el medio y las hacían desplazarse rítmicamente por ambos lados, una con cada brazo'
etim: lat. tenere ('tener'), por analogía de alguna voz familiar: se tenían sobre los palos..
terrecer,
aterrecer
sigdo: 'aborrecer, importar, detestar, espantar, aterrar ".
etim: lat. terrere ('temer'), posible *terrescere
terrero
sigdo: 'tierra despejada, sin nieve, sin yerba... ".
etim: lat. terram ('tierra'), *terrerum.
testera,
a la testera,
testerezu,
testerazu
sigdo: 'cabeza; en sentido figurado, parte cabecera de algo, parte cimera; muy frecuente en la expresión, 'con la testera al sol', con la cabeza descubierta al sol; se dice especialmente, en los meses con R que se consideran muy perjudiciales para la salud; golpe dado con la cabeza; a la testera'l sol (con la cabeza al sol sin proteger nada)'
etim: lat. testu ('tiesto, tapadera, vasija de barro').
teteriza
sigdo: 'formación de durezas, grietas, postillas..., en los tetos (ubres) de las vacas'.
etim: tal vez onomatopeya infantil *tet-tet- ('teta').
teyavana,
a teyavana
sigdo: 'tejado de las cabañas que deja ver las ranuras entre las teyas, desde dentro; tejado sobre pontones y cabrios; a teya vana: 'al descubierto, al vacío, con agujeros que dejan pasar la luz'; en el principio debería referirse más bien a una estancia (casa, cabaña...) sin tenada, sin desván, sin separación alguna con el suelo, de forma que el aire y la lluvia incidían siempre más o menos sobre la estancia inferior.
etim: lat. tegula vana ('teja vacía, vana'), por estar la teja directamente sobre el hueco del edificio.
texer,
entretexer,
texeor,
texeora
sigdo: 'tejer; enlazar por el medio, en el mismo tejido o entre varios tejidos; el que teje, la que teje, oficio muy común en los pueblos tiempo atrás, aunque casi siempre fuera texer pa en casa'; se dice también cuando se cruzan las rodillas, uno se tambalea y cae; entonces es que alguien texe;
etim: lat. texere ('tejer'), inter (entre).
texu,
texa
tixu
sigdo: 'tejo, machu y fema'.
etim: lat. taxus ('tejo').
tierra, la
tierras, las
tierres, les
sigdo: 'es la tierra de sembrar por excelencia: la de la escanda, las fabas, el maíz, las patatas...; suele estar más o menos lejos de la casa, y a veces fuera del poblado; es la tierra grande, la que da de comer todo el año; es más grande que la güerta y que el güerto: los espacios para los productos más menudos e inmediatos (berzas, ayos, cebotsas...), cerca de la casa, casi siempre; era la preocupación familiar todo el año; el sustento más seguro de la casa; la tierra madre...'
etim: lat. terra ('tierra').
timonar,
atimonar
sigdo: 'palanquiar, llevar los montones de yerba (balagares) al payar, con la palanca, con las sogas o con sistemas parecidos (ramos, rametos); antes con la parexa de vacas o gües; más tarde, con los caballos, los burros...'.
etim: lat. temonem ('timón del carro o del arado').
tinu
sigdo: 'primer intento de mamar que tienen los cabritos al nacer: primera leche que maman; culiestru; si no cogen tinu, se mueren -nos dicen los pastores de Camarmeña'.
etim: lat. destinare ('apuntar hacia un blanco')
tiraero,
tiraera
sigdo: 'pendiente que empieza a ser muy pronunciada, cuesta ligeramente ya más dura, aunque soportable todavía, sin llegar a ser empiná, pindia'.
etim: voz dudosa que Corominas supone como más verosímil del pártico *tir (flecha'), que pasaría a la jerga de los legionarios romanos, latinizada en *tirare.
tirria
sigdo: 'tedio, odio, aversión constante, envidia'
etim: tal vez, onomatopeya de tirr- , en opinión de Corominas.
tixela
sigdo: 'vajilla de madera, conjunto de utensilios de la casa'
etim: lat. texere ('tejer, entrelazar, construir'), a base de varas, tiras de madera muy finas, barretas delgadas....
tixileiro,
tixileira
sigdo: 'artesano de las tixelas (vajilla de madera')'
etim: lat. texere ('tejer, entrelazar, construir'), tal vez aplicada la voz en principio a los utensilios tejidos con varas: nasas, cestas, goxas...
toa,
toba
sigdo: 'piedra porosa, muy rebuscada para las construcciones delicadas (fornos, arcos, cúpulas de las capillas...; muy buena de trabajar y de larga resistencia'
etim: lat. tubam, tofa ('piedra caliza porosa')
tobeco
sigdo: 'tipo de musgo grisáceo que se forma en las hayas, robles y maderas secas de los puertos más bien altos; muy parecido al lique (Cetraria islandique)'.
etim: lat. tubum ('tubo'), por la forma atubada que presentan las hojas siempre más o menos retorcidas, como pequeñas serpentinas a veces casi filamentosas.
tobíu,
tobiellu,
todíu
sigdo: 'tobillo, hueso entre el pie, la tibia y el peroné; los tobíos, los todíos, los tobiellos '
etim: lat. tubellum ('nudo, hueso del tobillo').
tocayu
sigdo: 'con nombre igual'
etim: tal vez del americ. indígena náhualt, tocaytl, tocayotl ('nombre').
tochu,
tuchu,
tocho
sigdo: 'tonto, necio, atontado; también es madero, tronco de árbol'
etim: tal vez de tuscum ('vil, bruto'), a través del lat. vg. *tusculum, con el mismo origen que tosco.
todíu,
todillu,
todiellu
sigdo: 'tobillo'
etim: lat. tubellum ('bulto pequeño').
toneyu
sigdo: 'otoñada, pación de seronda, de otoño; es el tardíu en asturiano más oriental'
etim: lat. autumnum ('otoño').
topaero,
topaera,
topaíru
sigdo: 'donde uno se encuentra bien, lugar placentero'
etim: tal vez, según Corominas, de la onomatopeya, top-, *tup- ('choque, golpe'), por la circunstancia de encontrarse de golpe con un lugar grato.
tora,
torar
sigdo: 'corte que se hace con el hacha en el tronco del árbol, de modo que caiga hacia ese lado en la tronza'
etim: prerr. *tawr-, *tor-, *tur ('altura'), tal vez primero en la acepción de tronco, luego corte en el tronco...; hasta torar 'cortar un árbol en redonde'.
torberiu
sigdo: 'remolino, ventisca de nieve'
etim: lat. turbam ('agitación').
torboniar
sigdo: 'nevar con viento, en remolinos, intensamente'
etim: lat. turbam ('agitación')
torgar,
torgar

sigdo: 'palo que traba, que dificulta un paso; poner obstáculos, trabes y trabas'
etim: lat. torum ('saliente, protuberancia'), a través de *toricum, toricare (poner obstáculos).

toriezu,
toriazu
sigdo: 'golpe fuerte y seco, dado con un objeto contundente'
etim: tal vez, sin más, del lat. taurum ('toro'), por semejanza a un golpe que da el toro, una embestida violenta con la cabeza.
tornar
sigdo: 'espantar, hacer volver'.
etim: lat. tornare ('girar').
torrexas
sigdo: 'tostadas de pan d'escanda, centeno, trigo..., rebozadas con güevu y fritas en aceite bien caliente; se comen con azúcar, mantega, miel, dulce de casa..., por encima'; torrijas, en otras regiones.
etim: lat. torrere ('tostar'), sufijo apreciativo -culas.
torteru

sigdo: 'utensilio de jierru con asa, pa jacer tortas y tortos en las cabañas (de maíz, de trigo...), colocado a distancia justa sobre el braseru '
etim: lat. torta ('torcida'), tal vez porque se amasaba la pasta haciéndola girar varias veces sobre sí misma.

touxeiro
sigdo: 'parte de una tierra dedicada a sembrar toxo blanco (Ulex europaeus L), que luego se segaba en verde para los animales (caballos, burros, mulas...); era costumbre, sobre todo, de las familias más pobres.'
etim: tal vez del prerr. *toj-, dice Corominas .
toyu,
tochu,
tollu,
tuchu
sigdo: 'pozo, hoyo, atolladero'
etim: lat. *tu-ll- ('pozo, hoyo, hueco').
tozu,
tuzu
sigdo: 'zarza, matorral espeso y más bien bajo, enzarzado, enmarañado; los tozos sirven de pastos carbizos al ganado en invierno sobre todo; cota que permanece después de cortar un tallo'.
etim: tal vez del prerromano *taucia ('mata, cepa de árbol').

trabaor,
trabador

sigdo: 'tipo de alicata para trabar (alinear en forma alterna) los dientes de la sierra y los serruchos de maderistas y carpinteros'
etim: lat. trabem ('viga, poste'), posible lat. vg. *trabare
tracalexa,
tracalexar,
tracalixu,
estracalexar
sigdo: 'pequeña pieza del molino en forma de vara que gradúa la canalexa para que el grano vaya cayendo a la muela al ritmo deseado; por extensión, moverse de un sitio a otro sin sentido; persona de pocu xuiciu'.
etim: onomatopeya trak (sentido de estampido, golpe súbito).
tracamundiar
sigdo: 'cambiar de orden, permutar, trucar, confundir, trastocar, equivocarse al hablar, tartamudear, confundir ideas'
etim: tal vez, onomatopeya del estallido, según Corominas, traque.
trago,
tragar,
tragaíru
sigdo: 'pequeña cantidad de agua que se bebe de una vez; sumidero'
etim: lat. draco ('dragón'), por la idea del animal que traga en forma desmesurada.
trambucacho
sigdo: 'voltereta, cucurrabucu' (palabreru tevergán de Xerardo el de Gradura...).
etim: lat. trabem, *tarambucum ('madero'), luego tarabilla, madero, pieza que gira.
trampar,
trampiar
sigdo: 'arreglar algo de momento, tirar como se puede, seguir viviendo como uno se las arregla'
etim: tal vez, fráncico trappa ('cebo'), luego 'trampa'
tranca,
retranca,
retrencu
sigdo: 'barra, tarabica, trasga, barrera; borrachera; palu malu, torcíu, arretranquéu'.
etim: indoeurop. tr- (perforar'), céltico *tranka ('palo grueso, clavija, barra, tarugo').
trancazu,
tranquezu
sigdo: 'golpe dado con un palo; proceso de gripe que deja a uno muy bajo; borrachera'
etim: tal vez céltico *tranka ('palo grueso').
trasantayir
sigdo: 'al tercer día hacia atrás: antes de anteayer.
etim: lat. trans ante heri .
trascalar
sigdo: 'pasar de una parte a otra, traspasar; se dice de una persona o animal que tiene la barriga lisa o hundida, como aplastada por llevar mucho tiempo sin comer, o comer muy poco; persona muerta de hambre, muy delgada'.
etim: lat. tardío, trans calare (hacer bajar), luego perforar.
trasnevéu
sigdo: 'se dice del animal que se quedó aislado entre la nieve durante muchos días, sin comer, por lo que está muy flaco; se aplica también a una persona muy delgada: paez que tá trasnevéu'.
etim: lat. trans nevatum (después de lo nevado).
traza
sigdo: 'estilo, postura, maña, garbo'
etim: lat, trahere ('arrastrar'), tractum, *tractiam, tal vez por la postura, el arte de llevar algo.
trébede,
trébedes
sigdo: 'utensilio de las cabañas con tres patas para sostener las potas y los potes, los cazos, sobre el fuego del suelo'
etim: lat. tri pedem, tri pedes ('tres pies, tres patas').
trema,
tremona
sigdo: 'lama, lodazal, llamarga, llamazuga, lugar muy húmedo que tiembla al paso de personas o animales'
etim: tal vez del lat. tremulare, *tremula ('temblar'), porque los animales se hunden en las tramas, si no dan la vuelta a tiempo, cuando ven temblar el suelo.
treme
sigdo: 'tillado, suelo del payar sobre la cuadra'
etim: tal vez del lat. tremulare, *tremula ('temblar'), porque el tillado del payar era de varas, de cebatu, y temblaba al pisar encima.
tresechá
sigdo: 'vaca con la cencerra o campanillo colocado ocasionalmente al revés, en la parte superior del pescuezu, porque ha dado la vuelta en algún movimiento brusco del animal'
etim: tal vez, lat. trans iactatam ('arrojada, puesta, al otro lado').
trespasaomañana
sigdo: 'al tercer día, despúes de mañana y pasaomañana.
etim: lat. trans passatum maneana.
triar,
entriar
sigdo: 'hacer estrías, rajas de algún tipo; agrietarse los pies; deshacer pan para mezclar con leche'
etim: lat. stria ('surco').
tresechá,
tresechéu
sigdo: 'vuelta hacia atrás, torcida; se dice de una cencerra o cencirru de un animal, cuando se traba sobre el pescuezu y no toca, no cuelga como debiera para poder mover el badajo, el mayuilu'.
etim: lat. trans iactatam ('arrojada hacia atrás').
tresnar
sigdo: 'actuar con diligencia, trabajar con esmero; tener cordura; tener buen criterio, buen juicio'
etim: lat. trahere ('traer'), *traginare, tal vez a través del francés, traîner.
triaca
sigdo: 'planta de la tirigaña, tiraña de otros lugares (Pinguicula grandiflora), la atrapamoscas vulgar; se usaba para provocar diarrea, contra el estreñimiento en personas y animales'
etim: lat. theriaca ('contraveneno, antídoto contra el veneno').
triar,
entriar
sigdo: 'hacer estrías, rajas de algún tipo; agrietarse los pies; deshacer pan para mezclar con leche'
etim: lat. stria ('surco').
trima / u
trimos / as
trimina
sigdo: 'ganado vacuno joven, entre dos y tres años' -entre los pastores cabraliegos.
etim: tal vez, lat. tria annos ('tres años').
triñíu
sigdo: 'sonido estridente, ruido muy sonoro, de metales, sobre especialmente'
etim: lat. tinnitum ('ruido metálico, claro y agudo').
trisnu,
tresnu
sigdo: 'actividad sana; buen juicio, cordura; forma de actuar, economizar'
etim: lat. trahere ('traer'), *traginare, tal vez a través del francés, traîner.
tritsar
sigdo: 'pisar el ganado a alguien, especialmente cuando andaba delante las vacas (siembra, bianaúra, acarreo...)'
etim: lat. stria ('surco').
triu,
trillu,
triyu
sigdo: 'trillo, huella, pisada'
etim: lat. stria ('surco'), por creación analógica en masculino.
troncu,
truncu,
troncaal
sigdo: 'madero grueso, una vez quitadas las ramas y la parte más delgada; abundancia de troncos juntos, en ocasiones por el efecto de un vendaval en el boscaje'
etim: lat. truncum ('talado, sin ramas').
troniar
sigdo: 'tronar; los truenos eran muy temidos en los pueblos, no tanto por el miedo personal de los vecinos a los rayos, sino por los efectos del mismo trueno (el sonido que retumba) sobre el campo: se cortaba la leche a punto de cuajar para la manteca y el queso; caldiaban (se perdían) los güevos bajo la pita tsueza para sacar los nuevos polluelos, y semejantes'.
etim: lat. stria ('surco'), por creación analógica en masculino.
tronzar,
tronzaor
sigdo: 'serrar; sierra de mano con una empuñadura en cada extremo, para dos serraores: uno a cada lado de la rolla, o uno abajo y otro arriba, cuando se aserraban las tablas a mano'
etim: lat. truncum ('talado, sin ramas'), *trunceum.
troque
trueque
truque
sigdo: 'cambio, intercambio de productos en especie, sin intervención de dinero'.
etim: tal vez gótico *thruks ('empujón, choque')
trova
sigdo: 'copla, composición en verso que canta cosas del pueblu, poema popular muy arraigado entre los lugareños'
etim: gr. trópos (hablar); lat. vg., *tropare; lat. tardío, contropare ('hablar figuradamente, hacer comparaciones').
trunoria
sigdo: 'cueva pequeña; miedo intenso'
etim: lat. tonitrum ('trueno').
truñar
sigdo: 'embestir, empujar con fuerza'
etim: lat. taurum ('toro'), *tauruneare.
tsaciar,
llaciar
sigdo: 'atar fuertemente, amarrar bien con lazos, de forma que no se puedan soltar los cabos de las cuerdas o las sogas'
etim: lat. laqueum, *lacium ('lazo').
tsacio,
tsacia
sigdo: 'flojo, laxo, débil'
etim: lat. flaccidum ('flácido, flojo').
tsagar,
llagar
sigdo: 'lagar de sidra'
etim: lat. lacum, *lacalem ('lago'), por la idea del recipiente.
tsagar,
tsaguéu,
tsagá
sigdo: 'llaga hecha en el ganado por las garras de un animal salvaje; se aplica especialmente a las heridas de los lobos, pues cicatrizan muy mal en los animales'
etim: lat. plaga (herida, calamidad, plaga).
tságrima,
llágrima
sigdo: 'lágrima'
etim: lat. lacrimam.
tsagrimusu,
tsagrimosa
sigdo: 'pote o pota que está con manchas laterales por efectos del caldo derramado mientras fervía; produce muy mal efecto, pues supone el descuido del cociniru o cocinera'
etim: lat. lacrimam, sufijo abundancial.
tsaguzar
sigdo: 'afilar la guadaña'
etim: lat. lacum, *lacunam ('lago'), por el sentido de mojar la piedra, tal vez, para afilar los cortes.
tsagu,
tsago,
tsaguna,
tsagunal,
tsagunietsa
sigdo: 'lago, siempre más o menos grande o pequeño; o lugar simplemente muy húmedo, inundado, lodazal'
etim: lat. lacum, *lacunam ('lago').
tsanchos,
chanchos,
tsentsu,
chenchu
sigdo: 'piedras lisas plantadas que hacen de cierres; muy resistentes'
etim: lat. phalanga, palanga (rodillo), luego, palanca, plancha; creación analógica en masculino.
tsañar
sigdo: 'labrar en el monte con la cambietsa (arado de una sola pieza, usado para antes de binar); se arrancaban las raíces del brezo, ganzos, urcias..., que se remataban con las fesorias después',
etim: lat. laniare ('hacer pedazos, desgarrar').
tsaparexe
sigdo: 'afición a tsapar, beber vino, licores...'
etim: tal vez, onomatopeya *klappa ('por el ruido que se hace al chapar, sorber líquidos'), sufijo de acción.
tsarpiar
sigdo: 'rajar la madera al secarse'
etim: tal vez del fráncico *skerpa (bolsa), latinizada en scirpus, scirpea (junco), tal vez por el aspecto de la madera rajada con un tejido de juncos .
tsavazas,
estsavas,
esllavas
sigdo: 'agua que resta de lavar los cacíos, platos, potas...; lleva grasas, restos de comidas...'
etim: lat. ex lavare ('procedentes de lavar').
tsaz
sigdo: 'hielo, pequeño lago helado, nevero de hielo aislado en la sombra por la cara norte de la montaña'.
etim: lat. glaciem ('hielo').
tségrimas,
tságrimas
sigdo: 'plantas que se dan entre la yerba por el verano, y que ofrecen esas pequeñas campanillas que brillan especialmente con el rocío de la mañana al salir el sol'
etim: lat. lacrimas ('lágrimas'), en evidente designación figurada .
tseldar
sigdo: 'fermentar, levantar la masa del pan antes de cocer'.
etim: lat. levare, *levitare ('levantar').
tsegra,
tsegre
sigdo: 'legra, instrumento de los madreñeros para sacar las formas cóncavas a los tayos, para amoldiar, dar el molde adecuado al pie en cada caso; las madreñas se hacían a la medida de cada usuario o usuaria; había medreñas pa homes, pa muyeres, pa los mozacos, pa las mozacas; madreñas pa la nieve, de paseo...'
etim: lat. ligula ('cuchara, lengüeta'), sin duda por la forma de la tsegra, o tesgre.
tsegrar
sigdo: 'moldear, dar forma cóncava a la madera'
etim: lat. ligula ('cuchara, lengüeta').
tséstima,
tsástima,
llástima
sigdo: 'lástima, pena, compasión, a veces angustiosas'
etim: lat. vg. *blastemare ('maldecir').
tsimiecu,
tsiminchu,
tsimaz,
tsimazos,
llimiagu
sigdo: 'babosa'.
etim: lat. limacem ('limaco, caracol').
tsiñuelos
sigdo: 'cada uno de los maderos labrados que sirven de armazón lateral en la base de forcaos, carreñas, carrietsas, sobre las calzaúras'
etim: tal vez, del lat. lineam, *lineolos ('linea, líneas pequeñas'), por estar perfectamente alineados y emparejados de forma simétrica por las reyas (barras trasversales que unen los tsiñuelos).
tsiria,
yiria,
lliria
sigdo: 'la comadreja de otras zonas: mostaliella, mostalietsa, bunietsa, buniella, bunía, papalbietsa, papalbina...'
etim: lat. glirem ('lirón').
tsixiga,
tsixía
sigdo: 'mezcla de ceniza blanca de faya y agua, que se calentaba para diversos usos de limpieza; lejía'.
etim: lat. aqua lixiva ('agua de lejía').
tsobeero /a
sigdo: 'oscuro, lúgubre, enmarañado, enzarzado, boscoso, propio de los lobos'
etim: lat. lupum ('lobo'), -ariam (relación).
tsobiniego /a,
tsubiniego /a
sigdo: 'oscuro, lúgubre, enmarañado, enzarzado, boscoso, adecuado para los lobos'
etim: lat. lupum ('lobo'), -aecum (que tiende a...)
tsondria,
tsóndriga,
llondria
sigdo: 'nutria, animal muy apreciado en las brañas antes, como carne en las cabañas'
etim: lat. lutra; lat. vg., *nutria ('toro').
tsoréndanu
sigdo: 'arbusto de varas parecidas al avellano, muy largas, flexibles, sin nudos, que doblan muy bien; muy apreciadas para todo tipo de tejidos vegetales rurales (esteras, carrietsas, cebatos...); Viburnum lantana'.
etim: tal vez, lat. lorum, loratum ('correa, brida'), por el parecido o por la función del arbusto que también servía para las varas (guiás) de los animales, las guías del ganao.
tsos,
tsobos
sigdo: 'los lobos, entre los alleranos'.
etim: lat. lupos ('lobos'), en expresión más reducida en lo fonético
tsueñe,
tsuiñe
sigdo: 'lejos'
etim: lat. longe ('lejos, a lo lejos').
tsuminaria,
lluminaria
sigdo: 'resplandor grande en medio de la noche, sobre todo; luz que desprende una llamarada de fuego'
etim: lat. luminem ('luz del sol')
tsuria,
atsuriar
sigdo: 'soga de serdas (crines de vacas y caballos), muy áspera para las manos, que servía para amarrar la yerba en los forcaos, carros...; atar la yerba'
etim: lat. chordam ('cuerda, soga').
tsuvietsu;
tsuviitsu,
duviellu
sigdo: 'ovillo, nudo, bulto, cosa enredada'
etim: lat. globellum ('pequeño globo, bola')
tullíu, tullía,
tuyíu, tuyía
sigdo: 'entumecido, paralítico, mermado físicamente'
etim: lat. tollere ('quitar'),con facultades quitadas.
tumiza
sigdo: 'tunda, paliza, sesión ininterrumpida de golpes, solmena'
etim: tal vez onomatopeya *tum-b-, por imitación del ruido de los golpes, con tantos derivados en asturiano y otras lenguas.
turdil
sigdo: 'torpe, de poco conocimiento'
etim: lat. turdus ('tordo, pájaro negro'): se dice que por su carácter torpe, aturdido, atolondrado.
turullu,
turutsu
sigdo: 'tipo de cuerno o bígaro que servía para llamar al vecindario a conceyu o esquisa, reunión del pueblo'
etim: voz dudosa, simplemente onomatopéyica, por el sonido que produce; o de raíz prerromana, *twr- ('altura, montículo'), porque para hacerla sonar se colocaba el vecino en un pequeño alto del pueblo.
turrao,
turréu,
turrá
sigdo: 'tostado; color moreno intenso; reseco, agostado, asado'
etim: lat. torrere, torritum ('secar, desecado')
U
u
ú
úlu /a,
ulo
úlos /as
sigdo: 'donde, dónde, dónde ellos, dónde ellas...'
etim: lat. ubi illum, illam ('donde'). Lucanus cervus
uñir
sigdo: 'xunir, unir las vacas, los bueyes, en parexa, uncir'
etim: tal vez del lat. iugum. iungere ('yugo, unir, uncir'); hay otras interpretaciones.
urcia,
uz ,
urcial
sigdo: 'tipo de brezo, Erica arborea, Calluna vulgaris...; brezal, lugar abundante en brezos'
etim: lat. ulicem ('uz').
utra,
utres
sigdo: 'buitre'
etim: lat. vulturem ('buitre')
V
vacalloria,
vacachoria,
vacachorina,
vacatsorina,
vacallorina
sigdo: 'insecto de color negro (brillante intenso) con gruesas antenas a modo de cuernos, y una larga historia de creencias (Lucanus cervus)'
etim: lat. vaca, tal vez más prerromano *lr-, *lor- (de color oscuro).
vaco,
de vaco
sigdo: 'terreno que un año queda sin cultivar, bravo'
etim: lat. vacuum ('vacío').
vahuliar,
vahu
sigdo: 'echar vaho el terreno por la humedad, ajumar'
etim: tal vez de la onomatopeya baf- ('aliento, vapor')
valtar,
valtu
sigdo: 'echar abajo, derribar; voltiar, intentar tirar al suelo a otra persona en los juegos, o en las engarradiellas; caerse los animales en las pendientes; juego de mozos en los que se lucha hasta que uno derriba al otro'
etim: lat. volvere ('hacer rodar, volver, ir y venir'), según García de Diego, a través de *volvitare.
varal,
varalera
sigdo: 'palo largo para los cierres de las xebes, varaleras...; empalizada, cerco de madera con varales y estacas, postes...'
etim: lat. varam ('travesaño').
vardiar
sigdo: 'varear la lana con un palo, para deshacer los posibles nudos del colchón (sergón, xergón); se hacía cada cierto tiempo; se aplica también a varear cualquier tipo de frutos cuando están altos (castañas, nueces...)'
etim: lat. viridem ('verde'), porque las varas se cogían verdes para que fueran más flexibles.
varetu,
baretu
sigdo: 'corzu de un año, que tiene un solo cuerno, una sola vara -interpretan los vaqueros'
etim: indoeuropeo, *bar- ('agua'); lat. vara ('travesaño').
vasar
sigdo: 'especie de armario donde se colocan los vasos, los platos...'.
etim: lat. vasem, vasa, *vasarem (vaso, estantería).
vau,
a vau
sigdo: 'vado, paso sobre río por lo más favorable; paso a vau, a nado'
etim: tal vez del latín vadum; a su vez, celta *bedo, ‘arroyo, zanja’, aplicado a lugares de paso difícil, por la zona más vadeable del río o de la vaguada.
vayíu,
vaíu
sigdo: 'desvanecimiento, mareo, más o menos pasajero'.
etim: tal vez, lat. vacuum ('vacío'), por la situación que se crea cuando el aliento de alguien falta por un momento.
vecera
sigdo: 'conjunto de animales de un pueblo que cuidaban (curiaban) los vecinos por turnos (por vez), según el número de animales aportados al rebaño comunal'
etim: lat. vicem ('vez, turno, alternativa').
vecería,
sidra de vecería
sigdo: 'sidra que se obtiene el año que toca manzana abundante: un año sí y otro, no'
etim: lat. vicem ('vez, turno, alternativa').
vecheca
sigdo: 'castaña vacía, que sólo tiene pellejo'.
etim: tal vez del lat. vitulum, vitelum (en principio, ternero), luego, aplicada metafóricamente a una castaña aplastada, sin carne, como el ternero recién nacido.
vejíu,
vejigu,
vexigu,
vexiga
sigdo: 'diversos tipos de odres, normalmente de piel del animal; a veces, de otras vísceras'
etim: lat. vessicam ('vejiga').
venta
sigdo: 'antigua posada, tipo mesón, donde se daba cobijo, comida, se vendían algunos productos...; solía haber una cada 4 leguas, unos 22 km, la distancia que se consideraba normal para recorrer con carruaje en una jornada'
etim: lat. vendita ('lugar donde se vende').
verdumá
sigdo: 'alergia al verdor intenso de la primavera, que da lugar a granos, manchas, urticaria...'
etim: lat. viridem ('verde').
verrón
sigdo: 'gochu, cerdo sin vastrar, verraco'
etim: tal vez, lat verrem ('puerco sin castrar').
veru,
verón
sigdo: 'lugar de cobijo en la oquedad de una peña al lado del camino o de la campera; covacha grande'.
etim: tal vez prerr. *bar- (agua), *barea (orilla del agua).
veseo,
veséu,
visío,
visiego
sigdo: 'sombrío, que da al norte'
etim: lat. aversus ('vuelto, opuesto, adverso').
veyá,
veyada
sigdo: 'vaca recién parida'.
etim: lat. vitulum (ternero), *vitulatam (con ternero).
vianda
sigdo: 'fogaza, pan de casa, pan d'escanda que llevaban los vaqueros a las cabañas para varios días'
etim: lat. vivenda ('cosas de las que se ha de vivir')
vidaya
vidayas
sigdo: 'sien, parte lateral de la cabeza, muy sensible'; dos vidayas.
etim: lat. vitalia ('partes vitales, imprescindibles para la vida').
vidriosu,
vidriosa
sigdo: 'tipo de madera con unas vetas que se rompen de golpe, poco resistentes'.
etim: lat. vitrium (vidrio), vitriosum.
venceyes,
venceyas,
venceyal
sigdo: 'tipo de feleches fema (helechos hembra), que brotan de una cepa y no de un tallo como el felechu machu; planta de la pulmonaria, también; y simple matorral muy enmarañado, ciego, en otras zonas.
etim: lat. vinculum, *vinciculum (unión, lazo, atadura'), porque las venceyas y otros arbustos de los venceyales eran muy usados para diversos atados, antes del cordel.
venzón
sigdo: 'venta buena'.
etim: lat. venditionem (venta).
vinateru,
vinatiru
sigdo: 'almacenista, vendedor de vino'.
etim: lat. vinum (vino).
viria
sigdo: 'suero que va soltando la leche desde que empieza a cuajar hasta que se forma el quesu'
etim: tal vez del lat. virus ('jugo, zumo').
virigueyu,
vergayu
sigdo: 'vergajo, miembro masculino de los animales'.
etim: lat. virga (vara, retoño), en sentido figurado.
viril,
biril,
beril
sigdo: 'la patena, el Santísimo, la custodia; el lugar donde se guarda la hostia durante la semana; es el platillo de oro o plata muy cuidado y venerado en la iglesia de cada pueblo.
etim: lat. beryllus, gr. béryllos ('berilo, piedra preciosa brillante'), con el mismo origen que brillo.
vocingliru,
vocinglera
sigdo: 'vociferador, que da muchas voces, que se alborota por poco'.
etim: lat. vocem (voz), *vocicularium.
voladru
voledru
sigdo: 'pared delgada hecha con varas (cebatos), tablas, barretas, y rellena en ocasiones con barro y materiales semejantes'; son las imprentas de otros conceyos.
etim: tal vez, del lat. volare, *volaterum, por ser paredes que pesan muy poco en la casa, muy frágiles.
volao
sigdo: 'rápidamente, a toda prisa, con ansiedad'.
etim: lat. volare, volatum (volar), en sentido figurado, como volando.
voltiar
sigdo: 'luchar cuerpo a cuerpo en el juego, o en una pelea, hasta que uno tire al suelo al otro'
etim: lat. volvere, *volviteare ('hacer rodar).
voltura
sigdo: 'náuseas, repugnancia'
etim: lat. volvere, *volvitura ('volver, acción de dar vueltas).

Otras LETRAS
Primera parte: A - B
Segunda parte: C
-CH
Tercera parte: D - F
Cuarta parte: G - J
Quinta parte: L - P
Séptima parte: X - Z

Esquema de etimologías (toponimia, léxico)

Ver léxico del horro

Ver léxico del horro de Somiedo

Ver léxico de las cabañas (teitos)

Ver léxico de los molinos

Ver léxico de las madreñas

ÍNDICE general de contenidos