Etimologías (Q - V):
léxico asturiano (palabras populares)

(Preguntas frecuentes, y agradecidas)
Algunas etimologías asturianas ya están recogidas en el
Diccionario toponímico de la montaña asturiana;
y en otros libros y trabajos del autor.
Julio Concepción Suárez

Sección de preguntas y respuestas (continuación...)
NOTA GRÁFICA: es evidente que por razones informáticas no se pueden representar los fonemas como sería de rigor en la lengua originaria (vocales largas, breves...): saldrían deformados en muchas pantallas. Por otro lado, se transcriben en la misma voz ts/ch/ll (conscientemente), porque así muchos lectores las buscan ya en diccionarios y en la red (luego descubrirán que son distintas en grafía y en fonética).

Otras LETRAS
Primera parte: A - B
Segunda parte: C
Tercera parte: D - F
Cuarta parte: G - J
Quinta parte: L - P
Séptima parte: X - Z

palabra asturiana
interpretación etimológica,
etimología, origen léxico posible
quentu
la memoria
significado: 'nel quentu la memoria es la expresión popular para decir que una palabra o una idea está bien apuntada en la mente, aunque en ocasiones no se recuerde de momento'
etimología: prerr. *kant- ('canto, roca, altura'), latinizada después; lat. memoriam ('recuerdo').
rabiel,
rebiel
rubiel
sigdo: 'tinte coloreado de algunos árboles, savia'
etim: lat. rubeum, rubellum ('rojo, rojillo, roxino').
rabiscu,
rabisca
sigdo: 'listillo, engreído, un poco descarado o descarada'
etim: lat. rapum ('nabo'); luego, rabo, por analogía; tal vez, aplicación figurada de una persona que imitara al animalillo que levanta la cola cuando está en su territorio y se siente dueño, muy fuerte....
rametu,
ramu
sigdo: 'forcáu, utensilio para arrastrar la yerba sobre calzaúra, cociyones'
etim: lat. ramum -etum ('ramo pequeño'), tal vez porque al principio, en suelos pendientes, se arrastraba, se deslizaba sobre ramos sin más
ranaz,
renaz,
ranal,
renal
sigdo: 'espinazo, zona renal, hueso donde termina el espinazo, la columna vertebral; zona de los riñones, en las personas; lomo trasero, en los animales; lomo de tierra alargada, en el terreno'
etim: lat. renes, renum, *renionem ('riñones'), con sufijos de relación.
ranciar,
rancer
sigdo: 'dolor suave pero molesto, que no cesa; se aplica especialmente a ese dolor de muelas, que no es muy agudo, pero que molesta día y noche; por extensión, se dice de una persona cuando está dando la lata, refunfuñando por detrás, todo el día sin cesar'
etim: lat. rancidum, ranceo ('desagradable').
rapamaseirar
sigdo: 'procesionaria, larva del pino que roe las maderas'
etim: gótico *hrapôn ('arrebatar'), con masera (el arca de la masa, donde se amasaba).
rapiegu,
rapiega,
rapiigu
sigdo: 'zorro, zorra, zurra'
etim: lat. rapum ('nabo'), luego, 'rabo', tal vez por la vistosidad de la cola del animal.
rapusu,
raposa
sigdo: 'zorra, zorro, zurra'
etim: lat. rapum ('nabo'), luego, 'rabo', tal vez por la vistosidad de la cola del animal.
rastrar
sigdo: 'deshacer los terrones en la tierra con el rastru: rodillo de madera con clavos de hiero, tirado por animales'
etim: lat. rastrum ('rastrillo del labrador').
raxéu,
raxá,
raxaos
sigdo: 'animal con rayas en la piel; se aplica a las vacas, xatos..., y especialmente a los gochos que nacieron de la mezcla de gocha doméstica y xabalín montés; quedan en algunos puertos ejemplares asturianos de las famosas vacas raxás'
etim: lat. radia ('raya, línea').
redeña,
redaño
sigdo: 'entrañas; grasa del gochu en forma de red en torno al mesentérico'
etim: lat. retem ('lazo, engaño, trampa, red').
refalfiáu,
refarfiáu
refalfiéu
refalfiá,
refarfiá
refarfiar
sigdo: 'estragado, reviciado, cansado de todo por exceso de comodidad o abundancia, escrupuloso para comer', mal avezado, mal acostumbrado... Posible variante de refartiar.
etim: tal vez del lat, re fartum ('lleno, más que lleno').
refaxo,
refaxu
sigdo: 'prenda femenina que se pone debajo del vestido'
etim: lat. fascia ('faja, venda').
refeletiar
sigdo: 'replicar por lo bajo, protestar, murmuñar'
etim: lat. re fabulari ('hablar de nuevo, con insistencia'). Tal vez, a partir de falar, falare ('hablar), común asturiano, por disimilación de varias -a- seguidas: *re-falare, con sufijos -et-, -ear- (repetición).
referver
sigdo: 'protestar por lo bajo (refeletiar, retrucar, refunfuñar)'
etim: lat. re fervere ('volver a hervir').
refuetse,
refutsar
sigdo: 'remolino de viento, arremolinar, arrancar árboles al paso de un refuetse'
etim: lat. follem ('fuelle para el fuego, odre, saco de cuero').
refunfuñar
sigdo: 'contestar por lo bajo, mostrar desacuerdo'
etim: lat. re *fundiare, fundum ('sacar del fondo').
reidiru,
raidiru,
reiderezu
sigdo: 'palo medianamente largo y fuerte (4-5... m), con el que se dumían las castañas y los arizos; más pequeño que la pértiga (6-8... m); golpe dado con un reidiru; palo más corto para esparcer y remover las brasas en el forno de amasar antes mientras está roxando'
etim: del lat. radere ('raer, pulir, raspar'), tal vez porque los reideros tenían que estar muy pulidos, para que las manos resbalaran en su manejo de elevar y descender el palo hacia los altos de la castañar; si tienen ñudos, hacen herida, sacan callos, brendas....
relenco,
a relenco,
a relencu
sigdo: 'abierto al pasto de los animales, no acotado en ciertas épocas'
etim: tal vez del lat. rarum ('escaso, ralo').
rellumar,
retsumar,
rechumar
sigdo: 'relumbrar, brillar en la noche'
etim: lat. re lumem ('doble luz')
remesar
sigdo: 'arrancar la meruxa en las tierras antes de sembrar; se hace a mano o con rastrillo'
etim: lat. messem ('cosecha, recolección de los frutos, mies'), messare ('segar, cortar'); prefijo re-, intensificador
remexar,
remexos
sigdo: 'chorros de agua que caen en una cascada pegados a la roca, sin cauce suficiente para caer verticales; o en una fuente cuando lleva poca agua y no echa un chorro suficiente para coger el agua en una xarra, en un zapicu...; chorros que pingan en el techu de la mina y están mojando constantemente al os mineros que trabayan debaxo'
etim: lat. re meare ('volver a fluir')
rendixa,
randixa
sigdo: 'hendidura, raja, fisura, en madera, tierra...'
etim: lat. re findere ('rajar'), *rendicula ('raja pequeña')
renoveras
sigdo: 'mujeres que se dedicaban en los pueblos a llevar los productos de venta a las villas mayores, y de vuelta compraban otros que les encargaban los vecinos'
etim: tal vez del lat. re novo, renovare ('renovar, restaurar').
repascar
sigdo: 'volver a sacar las vacas al pasto cada mañana en primavera: a la tarde, de nuevo a la cuadra'
etim: lat. pascere ('pacer, pastar').
repetundia
sigdo: 'contestona, respingá, respondona, gayaspera'
etim: lat. repetere, repetundae ('atacar de nuevo, reivincicar, repetir').
res,
reses
sigdo: 'cabeza de ganado, conjunto de ganado'
etim: lat. res ('cosa, bien')
rescolgase,
rescolingase
sigdo: 'colgarse de una barra, un palo, para estirar los güesos del cuerpo; estirarse unas cuantas veces hacia abajo; "ye bueno rescolgase pal dolor d'espalda", dicen en los pueblos'
etim: lat. re collocare ('volver a colocar')
restatséu,
restatsá
sigdo: 'persona vitalista, gayaspera, animosa, con cierta arrogancia incluso en ocasiones'
etim: lat. re astula, astella ('astilla'), através de *reastellare ('volver a hacer astillas'), aplicado metafóricamente a personas que hablan con tanta arrogancia y animosidad que no callan, como si restallaran sus ánimos.
resuellu,
resotsar,
sorrotsa,
sorrotsar
sigdo: 'fatiga, caminar con dificultad respiratoria por el esfuerzo, jadear'
etim: lat. re sufflare ('volver a soplar').
retolicar
sigdo: 'hablar por lo bajo, refunfuñar, contestar, hablar mucho pero con escaso contenido y en concreto'
etim: gr. rhetor ('orador, maestro de retórica').
retranquezu,
retrancazu
sigdo: 'golpe dado con un palo, un retrancu'
etim: tal vez céltico *tranka ('palo grueso'), prefijo de refuerzo.
retriga,
retrigar
sigdo: 'poste del pesebre del ganao, donde se ata; palo rígido que sostiene con fuerza'
etim: lat. ridica, *ridicula ('estaca, estaca pequeña')
retriñir
sigdo: 'sonar con estridencia, retumbar de forma sonora y aguda'
etim: lat. re tinnire ('sonar, resonar')
retrucar
sigdo: 'protestar, refunfuñar, contestar'
etim: tal vez gótico *thruks ('empujón, choque')
revinao,
ravinada,
ravináu,
revinéu
sigdo: 'ácido, amargo, avinagrado; se dice especialmente de la leche cuando está a punto de cortarse por el calor sobre todo'
etim: lat. vinum ('vino').
revolá,
revolada
sigdo: 'vuelta rápida al pueblu, escapada ocasional'
etim: lat. volare ('volar'), en designación figurada del paseo, como si volara.
reyu
sigdo: 'coladera de las cabañas, hecha con crines de animales, colaor'
etim: lat. regula ('reja').
richaíru
sigdo: 'lugar de piedra saliente que rincha, chirria, al paso de la reja del arado al binar la tierra'
etim: tal vez, lat. re hinnire, re *hinniclare ('volver a relinchar, sonar').
rixior,
ruxior
sigdo: 'regidor, alcalde de barrio en los pueblos, alcalde pedáneo'
etim: lat. rigere ('regir').
rixu
sigdo: 'pizcu, pizca'; luego, 'atrevimiento, genio'
etim: lat. rixa ('riña, pendencia').
rizcacheiro,
rascacheiro
sigdo: 'erizo, cuscurpín'
etim: tal vez, lat. vg. *rasicare, radere ('rascar, raer').
rodiella,
rodietsa,
roditsa,
ruitsa,
rodía
sigdo: 'rueda de tela que las muyeres colocaban en la cabeza para amortiguar el peso de las cestas, lecheras, baldes...'; 'rodilla'
etim: lat. retellam ('rueda pequeña').
rodíu
sigdo: 'rodillo, rueda pequeña'
etim: lat. rotellum ('rueda pequeña')

rodrigu,
rodriga,
rodrigueru

sigdo: 'poste, vara gruesa que sirve para sostener, mantener firme, apoyar'
etim: tal vez, lat. ridica, *ridicula ('estaca, estaca pequeña, sostén'), -arium

romanela,
romandela

sigdo: 'andar de un sitio a otro en vano, sin nada que hacer, al azar, al servicio de otro'
etim: tal vez del lat. romana ('balanza, pesa de mano'), por el oficio del que pesaba, el consumeru.
rondiá
sigdo: 'todo lo que se divisa desde un punto, cuando alguien observa el paisaje, girando alrededor sobre sí mismo; en toa la reonda, se escucha también'
etim: lat. rotundam ('redonda'), tal vez a través de *rotundeatam.
roxar
sigdo: 'calentar el forno hasta ponerlo roxu, pal pan d'escanda'
etim: lat. russeus ('rojo'), en el derivado verbal correspondiente.
roxo
sigdo: 'colorao, bermejo; muy caliente; como en "el café ta roxo", que quema en los labios al tomarlo'
etim: lat. russeus ('rojo').
ruar,
arruar,
arrullar,
arrutsar
sigdo: 'arrullar'; se dice especialmente de los palomos; se aplica a la forma de dormir a los guajes con suaves sonidos rítmicos y monocordes.
etim: tal vez, onomatopeya ru-ru- (ruido natural)
ruindu
sigdo: 'rodezno, rueda que gira en la base del molino: recibe el impacto del agua de la presa, y hace girar el eje de la muela, para comenzar la molienda del grano'
etim: lat. rotula, lat. vg. *roticinus ('rueda, rueda pequeña'), con sufijo diminutivo.
sacabera
sigdo: 'sabandija'
etim: lat. *sevandilia ('sabandija')
sallar,
satsar
sigdo: 'remover ligeramente la tierra alrededor de las plantas y entre los riegos, para sacar todas las yerbas malas que van saliendo al mismo tiempo que las buenas en los sembrados; se hace antes de arrandiar'
etim: lat. sarculare ('escardar').
saraguiar,
xaraguiar
sigdo: 'escarbar, remover, escudriñar en algo física o síquicamente'
etim: indoeuropeo,*sart-, *sard- ('vara, monte bajo'), más gótico *widam (guiar); en realidad, 'guiar con una vara'.
sardón,
sardonal,
xardón,
zardón
sigdo: 'parra de acebos, matorral bajo, zarzal con varas; carreña grande hecha con varas para distintos tipos de acarreos; cebatu grande'
etim: indoeuropeo,*sart-, *sard- ('vara, monte bajo').
sazonar
sigdo: 'terminar de cocer un potaje, una sopa..., con un refrito de pimientu, aceite, ajo..., para dejarlo en su punto de sabor'
etim: lat. sationem ('siembra'), luego, 'punto de madurez'..
sele
sigdo: 'tranquilo, sosegado', que se aplica sobre rodo al ganado tranquilo en las horas del sesteo o la pernocta, a la sombra, en los aseladeros...
etim: Corominas supone la raíz iberorromance *sele ('red, majada con red'), tal vez el mismo étimo idoeuropeo que dio el lat. sedere ('detenerse, estar quieto, sentarse')
semar
sigdo: 'sembrar, esparcer, diseminar'
etim: lat. semen (semilla, simiente, germen), seminare ('sembrar, engendrar, propagar').
semular,
semulase
sigdo: 'desaparecer, esfumarse, escapar sin que nadie se dé cuenta'
etim: tal vez, lat. simulare ('imitar'), *disimulare ('pasar desapaercibido').
serda
sigdo: 'pelo, crin, clina, cerda, del ganado vacuno; se corta en invierno, cuando entran en las cuadras; se hacían las sogas y las soguetas de la yerba, sobre todo'.
etim: lat. vg. cirra ('vellón, mechón de pelos'), del lat. cirrum ('rizo'), en sentido colectivo.
seronda,
seruenda
sigdo: 'el otoño; incluso desde comeinzos de setiembre, para los mayores; sucede al verano, tras bajar el ganado del puerto'
etim: lat. serotina ('tardía').
serondaya
sigdo: 'sementera que se hace en la seruenda'.
etim: lat. serotina ('tardía')
sestiar
sigdo: 'ponerse a la sombra o al fresco los animales en el verano; cobijarse'
etim: lat. hora sexta ('hora sexta, las doce del día entre los romanos')
sestiar el molín
sigdo: 'vigilar el molino para que muela el grano con las medidas acordadas por el molinero o molinera: más fino o más grebo, más rápido o más lento...'
etim: tal vez con el mismo origen remoto del lat. hora sexta ('hora sexta, las doce del día entre los romanos'), pues una vez vigilado el molino, de día o de noche, el molinero/a volvía tranquilo a casa, o seguía dormitando en el molino ya tranquilo/a.
setembría
sigdo: 'tipo de érica, gorbiza'.
etim: lat. setember ('setiembre'), tal vez por ser propia del otoño.
siara
sigdo: 'pieza, parcela, que se acotaba en el monte para cultivarla por un tiempo con el abono de las cenizas de la maleza, para abandonarla luego en barbecho por otro tiempo, y comenzar el proceso de nuevo'.
etim: tal vez, celta antiguo *ar-a (‘tierra labrantía’), precedido de *sen- (‘separado’); Corominas deduce el sentido de ‘campo labrado aparte’, parcela reservada al señor'.
sidra
sigdo: 'sidra, bebida de manzana'
etim: tal vez, lat. sicera ('cualquier bebida alcohólica').
siesta
sigdo: 'tiempo después de comer, sueño ligero, somnolencia'
etim: lat. hora sexta ('hora sexta, las doce del día entre los romanos')
silabario
sigdo: 'abecedario, cuaderno, manual muy simple para aprender a leer y a escribir'.
etim: gr. lat. epilepsía ('interrupción brusca').
siomesí
sigdo: 'expresión afirmativa, sí hombre sí'.
etim: lat. sic hominem sic ('sí, hombre, sí')
sirgu / a
sigdo: 'color blanco por la barriga en vaca o animal roxu'
etim: lat. serica ('seda')
sofitu,
sofitar,
sufitar
sigdo: 'apoyo, hito, mojón, apoyar'
etim: lat. sub fictus, suffictus ('clavado por debajo'), apoyo
sofornizar
sigdo: 'recavar por debajo, escombuchir, mover insistentemente; se dice también de la actitud de ciertas personas cuando insisten en remover cosas ya medio apagadas después de tiempo'
etim: lat. sub furnum ('horno de pan'), aplicado luego en forma figurada a otras situaciones sociales.
soleyera
sigdo: 'lugar de reunión de vecinos y vecinas al sol en los inviernos sobre todo, cuando había menos que trabayar y más tiempu pa criticar; estas soleyeras eran muy mal vistas por el cura, el alcalde, el mayorazu..., como queda en el dicho: "Malditos sean los naipes, la Casa Fundadora, La Soleyera'l Campiellu, Juan y to prima Aurora (Sotres)".
etim: lat. solem ('sol'), más sufijo derivativo de relación, lugar de....
solmenar,
solmena
sigdo: 'zarandear, atizar, golpear, zumbar'
etim: lat. manus ('mano'), por influjo de minare ('amenazar, conducir ganado'); através de sub minare (en principio, menear las ramas del árbol con los brazos desde abajo para que caiga la fruta').
sopalanquiar
sigdo: 'levantar ligeramente un peso que se lleva arrastro, de forma que no tropiece y dificulte el empuje; se dice también cuando se levanta el peso para colocar cuñas debajo, forros...'
etim: tal vez del lat. palanga, *palanca, del gr. phalangos (‘rodillo’); prefijo sub.
sorrotsa,
sorrotsar,
resuellu,
resollar
sigdo: 'fatiga, caminar con dificultad respiratoria por el esfuerzo, jadear'
etim: lat. re sufflare ('volver a soplar').
sosetsar
sigdo: 'levantar el pan, brotar la escanda en la tierra, sobre todo, después que fue aplastada por la nevada, y vuelve a renacer'
etim: tal vez lat. super (o sub) sectam ('sobre la tierra cortada'), sobre la setsa, el riego.
sotrabia
sigdo: 'espacio que queda bajo el teyao, y detrás de las cuatro vigas sobre las peredes correspondientes en el desván de la casa; era un lugar siempre especial para los lugareños'.
etim: lat. super trabem ('detrás del trabe, la viga').
sufrencia
sigdo: 'paciencia, capacidad de aguante'
etim: lat. sufferre, *sufferentia ('resistencia, paciencia').
sumiciu
sigdo: 'acción de sumirse, esfumarse, desaparecer de golpe'
etim: lat. sumere ('tomar, asumir')
supesar,
suspesar
sigdo: 'pesar al tanteo, levantando intermitentemente con las manos un peso para calcular a ojo los kilos'
etim: lat. pendere, pensare ('pesar').
surniar
sigdo: 'sonarse, sorber, hacer ruido con la nariz; quejarse suave en un rincón; estar triste, deprimido'
etim: voz muy dudosa para Corominas, tal vez del occitano sorn ('oscuro, melancólico, retraído'), desde donde se habría llegado a las acepciones actuales.
soyáu,
soyar
sigdo: 'suelo de varas, zardu; y soyar, poner suelo al jenal, al payar'
etim: tal vez, lat. solium ('suelo').
tachar
sigdo: 'detener, hacer detenerse, parar; se aplica especialmente al hecho de detener el ganado, cuando está trabajando, cuando va por un camino...'
etim: Corominas supone el germánico taikn ('señal'), en realidad hacer una señal para que alguien pare, aunque con un cierto matiz de exigencia, fuerza ("táchame las vacas", dicen en Yanos de Somerón).
tafarra
sigdo: 'correa que sostiene la albarda bordeando las ancas (los cadriles) de las caballerías.
etim: árabe táfar ('correa que rodea las ancas de las caballerías').
tafazón
sigdo: 'capa espesa de yerba verde que queda en los praos después de segar, cuando está muy espesa; o rastrojo mal aprovechado por el ganado en el otoño, y que permanecerá bajo las paciones más tiernas en primavera'.
etim: voz difícil, tal vez (García de Diego), del persa tafta ('tejido'), a través del posible *tafetazón.
tahona
sigdo: 'panadería, horno de pan de leña'
etim: árabe. tahûna ('molino').
talanquera
sigdo: 'borrachera, mareo producido por bebida'
etim: indoeurop. tr- (perforar'), céltico *tranca ('clavija, barra, tarugo').
talegu,
talego /a
sigdo: 'saco, morral; y tonto, lerdo, zoquete, retrasado'
etim: árabe taclîqa ('saco, bolsa, zurrón').
tángana
sigdo: 'pequeña piedra plana o trozo de teja que servía para jugar en el castro, haciéndola pasar de un recuadro a otro con un hábil toque con la punta del pie'.
etim: lat. tangere ('tocar').
tantarantán
sigdo: 'golpe suave, moquetón, traspié, empujón'
etim: se supone voz onoamatopéyica *tan-, tar-, tan... (tal vez por imitación de los tumbos, o los golpes, los traspiés, que va dando el empujado).
tañer
sigdo: 'tantear, dirigir la parexa vacas, o cualquier otro animal que lleve un arrastre (forcáu, carru, carreña....), de forma que no lo vuelque, no lo entorne, o lo deje caer en la ladera pendiente; era todo un arte en los ganadreos, carreteros, maderistas, tiempo atrás, sobre todo por los caminos más estrechos en las pendientes de las montañas'.
etim: lat. tangere ('tocar').
tar,
tare
sigdo: 'estar, permanecer en un sitio, encontrarse en una situación concreta ".
etim: lat. stare ('estar en pie, mantenerse').
tañir
sigdo: 'tocar las campañas, hacer sonar un fierro, tantear el temple de los metales con un sonido suave sobre otro'.
etim: lat. tangere ('tocar').
tarabica
sigdo: 'tranca, pequeño travesaño a modo de llave de madera, que gira sobre un eje lateral, y cierra con seguridad las ventanas, ventanos, cuarterones..., en payares, cuadras, casas, cabanas, corripas y corripos'.
etim: tal vez del lat. trabem ('madero, viga'), con sufijo diminutivo.
tarabicar
sigdo: 'comer de forma rápida y ansiosa algo, comer con hambre, sin dejar nada en el platu'.
etim: tal vez del lat. trabem ('madero, viga').
tarascu,
tarasca,
tarescu
sigdo: 'brusco, montaraz, montuno, con pucu xuiciu'
etim: voz dudosa que García de Diego supone del lat. triticum ('trigo'), *triticare ('masticar, morder, machacar con los dientes'); luego, morder toscamente, de forma apresurada, torpemente... Hasta el sentido actual de montaraz.
tarazar,
tarangañar,
taranguñar
sigdo: 'tronchar, destrozar, cortar desordenadamente, morder aprisa y mal'.
etim: lat. trahere, tractum, *tractiare, *ad tractiare ('traer, atraer, arrastrar'), de donde 'arrastrar con fuerza, desgarrar, descuartizar, destrozar en general; muchas acepciones derivadas y metafóricas.
tardíu,
tardío / a
sigdo: 'otoño, seronda, seruenda, frutos del otoño, pación del otoño; retrasado en cualquier circunstancia'; de ahí, el dicho "Al tardíu, vamos al mullíu".
etim: lat. vg. *tardivum ('tardío, retrasado').
tarrén
sigdo: 'terreno, tierra, suelo; de donde, aterrenar (quitarse la nieve y aparecer la tierra despejada)".
etim: lat. terram ('tierra'), terrenum.
tarumba,
turumba
sigdo: 'ofuscado, atolondrado, atontado, tonto, loco; muy usado en la expresión 'volvese tarumba''
etim: tal vez, de creación expresiva *tar-tur-umb-, por el efecto de aturdimiento que semejan este tipo de sonidos.
tascu
sigdo: 'mal genio, enfado, cabreo, riña'
etim: tal vez del celta, taskós ('estaca'), tal vez por los golpes dados con cualquier tipo de estaca.
teca
sigdo: 'cabra, oveya'
etim: tal vez, theca ('caja'), por referencia al valor en dinero que tenían las cabras y las oveyas; más difícil, árabe taclîqa ('saco, bolsa, zurrón').
tegu
sigdo: 'medida de superficie de medio ferrado, unos 400-600 m cuadrados'
etim: tal vez, theca ('caja'), por sus dimensiones cuadradas.
teito,
teitar
sigdo: 'techo de las cabañas somedanas, de escobas, sobre todo; poner el techo'
etim: lat. tectum ('techo, techumbre').
télamu
sigdo: 'tálamo'; no llegar a tálamo, nun chegar a télamu: 'no llegar a consumarse, a realizarse, no lograrse'
etim: lat. thalamum ('lecho nupcial, cuarto de dormir').
tema,
a la tema
sigdo: 'forma de actuar apresurada, un poco en competición con otro o con otra'
etim: lat. thema ('idea, manía').
terciase
sigdo: 'presentarse algo, ocurrir, encontrar por casualidad'
etim: lat. tertiare ('repetir por tercera vez').
terrero
sigdo: 'tierra despejada, sin nieve, sin yerba... ".
etim: lat. terram ('tierra'), *terrerum.
testera,
testerezu,
testerazu
sigdo: 'cabeza; en sentido figurado, parte cabecera de algo, parte cimera; muy frecuente en la expresión, 'con la testera al sol', con la cabeza descubierta al sol; se dice especialmente, en los meses con R que se consideran muy perjudiciales para la salud; golpe dado con la cabeza'
etim: lat. testu ('tiesto, tapadera, vasija de barro').
teyavana,
a teyavana
sigdo: 'tejado de las cabañas que deja ver las ranuras entre las teyas, desde dentro; tejado sobre pontones y cabrios; a teyavana: 'al descubierto, con agujeros que dejan pasar la luz'
etim: lat. tegula vana ('teja vacía').
tinu
sigdo: 'primer intento de mamar que tienen los cabritos al nacer: primera leche que maman; culiestru; si no cogen tinu, se mueren -nos dicen los pastores de Camarmeña'
etim: lat. destinare ('apuntar hacia un blanco')
tiraero,
tiraera
sigdo: 'pendiente que empieza a ser muy pronunciada, cuesta ligeramente ya más dura, aunque soportable todavía, sin llegar a ser empiná, pindia'.
etim: voz dudosa que Corominas supone como más verosímil del pártico *tir (flecha'), que pasaría a la jerga de los legionarios romanos, latinizada en *tirare.
tirria
sigdo: 'tedio, odio, aversión constante, envidia'
etim: tal vez, onomatopeya de tirr- , en opinión de Corominas.
tixela
sigdo: 'vajilla de madera, conjunto de utensilios de la casa'
etim: lat. texere ('tejer, entrelazar, construir'), a base de varas, tiras de madera muy finas, barretas delgadas....
tixileiro,
tixileira
sigdo: 'artesano de las tixelas (vajilla de madera')'
etim: lat. texere ('tejer, entrelazar, construir'), tal vez aplicada la voz en principio a los utensilios tejidos con varas: nasas, cestas, goxas...
tobíu,
tobiellu,
todíu
sigdo: 'tobillo, hueso entre el pie, la tibia y el peroné'
etim: lat. tubellum ('nudo, hueso del tobillo')
tocayu
sigdo: 'con nombre igual'
etim: tal vez del americ. indígena náhualt, tocaytl, tocayotl ('nombre').
tochu,
tuchu,
tocho
sigdo: 'tonto, necio, atontado; también es madero, tronco de árbol'
etim: tal vez de tuscum ('vil, bruto'), a través del lat. vg. *tusculum, con el mismo origen que tosco.
todíu,
todillu,
todiellu
sigdo: 'tobillo'
etim: lat. tubellum ('bulto pequeño')
torberiu
sigdo: 'remolino, ventisca de nieve'
etim: lat. turbam ('agitación')
torboniar
sigdo: 'nevar con viento, en remolinos'
etim: lat. turbam ('agitación')
tornar
sigdo: 'espantar, hacer volver'
etim: lat. tornare ('girar')
torrexas
sigdo: 'tostadas de pan d'escanda, centeno, trigo..., rebozadas con güevu y fritas en aceite bien caliente; se comen con azúcar, mantega, miel, dulce de casa..., por encima'; torrijas, en otras regiones.
etim: lat. torrere ('tostar'), sufijo apreciativo -culas.
torteru

sigdo: 'utensilio de jierru con asa, pa jacer tortas y tortos en las cabañas (de maíz, de trigo...), colocado a distancia justa sobre el braseru '
etim: lat. torta ('torcida'), tal vez porque se amasaba la pasta haciéndola girar varias veces sobre sí misma.

toyu,
tochu,
tollu,
tuchu
sigdo: 'pozo, hoyo, atolladero'
etim: lat. *tu-ll- ('pozo, hoyo, hueco').

trabaor,
trabador

sigdo: 'tipo de alicata para trabar (alinear en forma alterna) los dientes de la sierra y los serruchos de maderistas y carpinteros'
etim: lat. trabem ('viga, poste'), posible lat. vg. *trabare
tracalexa,
tracalexar,
tracalixu,
estracalexar
sigdo: 'pequeña pieza del molino en forma de vara que gradúa la canalexa para que el grano vaya cayendo a la muela al ritmo deseado; por extensión, moverse de un sitio a otro sin sentido; persona de pocu xuiciu'
etim: onomatopeya trak (sentido de estampido, golpe súbito).
tracamundiar
sigdo: 'cambiar de orden, permutar, trucar, confundir, trastocar, equivocarse al hablar, tartamudear, confundir ideas'
etim: tal vez, onomatopeya del estallido, según Corominas, traque.
trambucacho
sigdo: 'voltereta, cucurrabucu' (palabreru tevergán de Xerardo el de Gradura...).
etim: lat. trabem, *tarambucum ('madero'), luego tarabilla, madero, pieza que gira.
trampar,
trampiar
sigdo: 'arreglar algo de momento, tirar como se puede, seguir viviendo como uno se las arregla'
etim: tal vez, fráncico trappa ('cebo'), luego 'trampa'
tranca,
retranca,
retrencu
significado: 'barra, tarabica, trasga, barrera; borrachera; palu malu, torcíu, arretranquéu'.
etimología: indoeurop. tr- (perforar'), céltico *tranka ('palo grueso, clavija, barra, tarugo').
trancazu,
tranquezu
sigdo: 'golpe dado con un palo; proceso de gripe que deja a uno muy bajo; borrachera'
etim: tal vez céltico *tranka ('palo grueso').
trébede,
trébedes
sigdo: 'utensilio de las cabañas con tres patas para sostener las potas y los potes, los cazos, sobre el fuego del suelo'
etim: lat. tri pedem, tri pedes ('tres pies, tres patas').
trema,
tremona
sigdo: 'lama, lodazal, llamarga, llamazuga, lugar muy húmedo que tiembla al paso de personas o animales'
etim: tal vez del lat. tremulare, *tremula ('temblar'), porque los animales se hunden en las tramas, si no dan la vuelta a tiempo, cuando ven temblar el suelo.
treme
sigdo: 'tillado, suelo del payar sobre la cuadra'
etim: tal vez del lat. tremulare, *tremula ('temblar'), porque el tillado del payar era de varas, de cebatu, y temblaba al pisar encima.
tresechá
sigdo: 'vaca con la cencerra o campanillo colocado ocasionalmente al revés, en la parte superior del pescuezu, porque ha dado la vuelta en algún movimiento brusco del animal'
etim: tal vez, lat. trans iactatam ('arrojada, puesta, al otro lado').
triar,
entriar
sigdo: 'hacer estrías, rajas de algún tipo; agrietarse los pies; deshacer pan para mezclar con leche'
etim: lat. stria ('surco').
tresechá,
tresechéu
sigdo: 'vuelta hacia atrás, torcida; se dice de una cencerra o cencirru de un animal, cuando se traba sobre el pescuezu y no toca, no cuelga como debiera para poder mover el badajo, el mayuilu'.
etim: lat. trans iactatam ('arrojada hacia atrás').
triar,
entriar
sigdo: 'hacer estrías, rajas de algún tipo; agrietarse los pies; deshacer pan para mezclar con leche'
etim: lat. stria ('surco').
trima / u
trimos / as
trimina
sigdo: 'ganado vacuno joven, entre dos y tres años' -entre los pastores cabraliegos.
etim: tal vez, lat. tria annos ('tres años').
triñíu
sigdo: 'sonido estridente, ruido muy sonoro, de metales, sobre especialmente'
etim: lat. tinnitum ('ruido metálico, claro y agudo').
tritsar
sigdo: 'pisar el ganado a alguien, especialmente cuando andaba delante las vacas (siembra, bianaúra, acarreo...)'
etim: lat. stria ('surco').
triu,
trillu,
triyu
sigdo: 'trillo, huella, pisada'
etim: lat. stria ('surco'), por creación analógica en masculino.
troque
trueque
truque
sigdo: 'cambio, intercambio de productos en especie, sin intervención de dinero'.
etim: tal vez gótico *thruks ('empujón, choque')
trova
sigdo: 'copla, composición en verso que canta cosas del pueblu, poema popular muy arraigado entre los lugareños'
etim: gr. trópos (hablar); lat. vg., *tropare; lat. tardío, contropare ('hablar figuradamente, hacer comparaciones').
trunoria
sigdo: 'cueva pequeña; miedo intenso'
etim: lat. tonitrum ('trueno').
truñar
sigdo: 'embestir, empujar con fuerza'
etim: lat. taurum ('toro'), *tauruneare.
tsanchos,
chanchos,
tsentsu,
chenchu
sigdo: 'piedras lisas plantadas que hacen de cierres; muy resistentes'
etim: lat. phalanga, palanga (rodillo), luego, palanca, plancha; creación analógica en masculino.
tsegra,
tsegre
sigdo: 'legra, instrumento de los madreñeros para sacar las formas cóncavas a los tayos, para amoldiar, dar el molde adecuado al pie en cada caso; las madreñas se hacían a la medida de cada usuario o usuaria; había medreñas pa homes, pa muyeres, pa los mozacos, pa las mozacas; madreñas pa la nieve, de paseo...'
etim: lat. ligula ('cuchara, lengüeta'), sin duda por la forma de la tsegra, o tesgre.
tsegrar
sigdo: 'moldear, dar forma cóncava a la madera'
etim: lat. ligula ('cuchara, lengüeta').
tséstima,
tsástima,
llástima
sigdo: 'lástima, pena, compasión, a veces angustiosas'
etim: lat. vg. *blastemare ('maldecir').
tsiñuelos
sigdo: 'cada uno de los maderos labrados que sirven de armazón lateral en la base de forcaos, carreñas, carrietsas, sobre las calzaúras'
etim: tal vez, del lat. lineam, *lineolos ('linea, líneas pequeñas'), por estar perfectamente alineados y emparejados de forma simétrica por las reyas (barras trasversales que unen los tsiñuelos).
tsiria,
yiria,
lliria
sigdo: 'la comadreja de otras zonas: mostaliella, mostalietsa, bunietsa, buniella, bunía, papalbietsa, papalbina...'
etim: lat. glirem ('lirón').
tsavazas,
estsavas,
esllavas
sigdo: 'agua que resta de lavar los cacíos, platos, potas...; lleva grasas, restos de comidas...'
etim: lat. ex lavare ('procedentes de lavar')
tségrimas,
tságrimas
sigdo: 'plantas que se dan entre la yerba por el verano, y que ofrecen esas pequeñas campanillas que brillan especialmente con el rocío de la mañana al salir el sol'
etim: lat. lacrimas ('lágrimas'), en evidente designación figurada .
tsobeero /a
sigdo: 'oscuro, lúgubre, enmarañado, enzarzado, boscoso, propio de los lobos'
etim: lat. lupum ('lobo'), -ariam (relación).
tsobiniego /a,
tsubiniego /a
sigdo: 'oscuro, lúgubre, enmarañado, enzarzado, boscoso, adecuado para los lobos'
etim: lat. lupum ('lobo'), -aecum (que tiende a...)
tsondria,
tsóndriga,
llondria
sigdo: 'nutria, animal muy apreciado en las brañas antes, como carne en las cabañas'
etim: lat. lutra; lat. vg., *nutria ('toro')
tsueñe,
tsuiñe
sigdo: 'lejos'
etim: lat. longe ('lejos, a lo lejos')
tsuminaria,
lluminaria
sigdo: 'resplandor grande en medio de la noche, sobre todo; luz que desprende una llamarada de fuego'
etim: lat. luminem ('luz del sol')
tsuvietsu;
tsuviitsu,
duviellu
sigdo: 'ovillo, nudo, bulto, cosa enredada'
etim: lat. globellum ('pequeño globo, bola')
tumiza
sigdo: 'tunda, paliza, sesión ininterrumpida de golpes, solmena'
etim: tal vez onomatopeya *tum-b-, por imitación del ruido de los golpes, con tantos derivados en asturiano y otras lenguas.
turrao,
turréu,
turrá
sigdo: 'tostado; color moreno intenso; reseco, agostado, asado'
etim: lat. torrere, torritum ('secar, desecado')
u
ú
úlu /a,
ulo
úlos /as
sigdo: 'donde, dónde, dónde ellos, dónde ellas...'
etim: lat. ubi ('donde').
vaco,
de vaco
sigdo: 'terreno que un año queda sin cultivar, bravo'
etim: lat. vacuum ('vacío')
varetu,
baretu
sigdo: 'corzu de un año, que tiene un solo cuerno, una sola vara -interpretan los vaqueros'
etim: indoeuropeo, *bar- ('agua'); lat. vara ('travesaño')
vahuliar,
vahu
sigdo: 'echar vaho el terreno por la humedad, ajumar'
etim: tal vez de la onomatopeya baf- ('aliento, vapor')
vau,
a vau
sigdo: 'vado, paso sobre río por lo más favorable; paso a vau, a nado'
etim: tal vez del latín vadum; a su vez, celta *bedo, ‘arroyo, zanja’, aplicado a lugares de paso difícil, por la zona más vadeable del río o de la vaguada.
vayíu,
vaíu
sigdo: 'desvanecimiento, mareo, más o menos pasajero'
etim: tal vez, lat. vacuum ('vacío'), por la situación que se crea cuando el aliento de alguien falta por un momento.
vecera
sigdo: 'conjunto de animales de un pueblo que cuidaban (curiaban) los vecinos por turnos (por vez), según el número de animales aportados al rebaño comunal'
etim: lat. vicem ('vez, turno, alternativa').
vejíu,
vejigu,
vexigu,
vexiga
sigdo: 'diversos tipos de odres, normalmente de piel del animal; a veces, de otras vísceras'
etim: lat. vessicam ('vejiga').
vianda
sigdo: 'fogaza, pan de casa, pan d'escanda que llevaban los vaqueros a las cabañas para varios días'
etim: lat. vivenda ('cosas de las que se ha de vivir')
vidaya
vidayas
sigdo: 'sien, parte lateral de la cabeza, muy sensible'; dos vidayas.
etim: lat. vitalia ('partes vitales, imprescindibles para la vida').
venceyes,
venceyas,
venceyal
sigdo: 'tipo de feleches fema (helechos hembra), que brotan de una cepa y no de un tallo como el felechu machu; planta de la pulmonaria, también; y simple matorral muy enmarañado, ciego, en otras zonas.
etim: lat. vinculum, *vinciculum (unión, lazo, atadura'), porque las venceyas y otros arbustos de los venceyales eran muy usados para diversos atados, antes del cordel.
viria
sigdo: 'suero que va soltando la leche desde que empieza a cuajar hasta que se forma el quesu'
etim: tal vez del lat. virus ('jugo, zumo').
viril,
biril,
beril
sigdo: 'la patena, el Santísimo, la custodia; el lugar donde se guarda la hostia durante la semana; es el platillo de oro o plata muy cuidado y venerado en la iglesia de cada pueblo.
etim: lat. beryllus, gr. béryllos ('berilo, piedra preciosa brillante'), con el mismo origen que brillo.
voladru
voledru
sigdo: 'pared delgada hecha con varas (cebatos), tablas, barretas, y rellena en ocasiones con barro y materiales semejantes'; son las imprentas de otros conceyos.
etim: tal vez, del lat. volare, *volaterum, por ser paredes que pesan muy poco en la casa, muy frágiles.

Otras LETRAS
Primera parte: A - B
Segunda parte: C
Tercera parte: D - F
Cuarta parte: G - J
Quinta parte: L - P
Séptima parte: X - Z

Esquema de etimologías
(toponimia, léxico)

Ver léxico del ho