Etimologías (L - P):
léxico asturiano (palabras populares)

(Preguntas frecuentes, y agradecidas)
Algunas etimologías asturianas ya están recogidas en el
Diccionario toponímico de la montaña asturiana;
y en otros libros y trabajos del autor.
Julio Concepción Suárez

Sección de preguntas y respuestas (continuación...)

Otras LETRAS
Primera parte: A - B
Segunda parte: C
Tercera parte: D - F
Cuarta parte: G - J
Sexta parte: Q - V
Séptima parte: X - Z

palabra asturiana
interpretación etimológica,
etimología, origen léxico posible
lacha,
latxa
significado: 'oveya de raza especial conservada en Cabrales, que ofrecía muy buena lana fina y larga; puede ser de color blanco o negro, que los pastores alternaban para la mezcla en el tejido, de forma que se notaran menos las manchas, que duraran más limpios los calcetos'; este tipo de oveja abunda en zona pirenaica; se recuerda en léxico, refranes, adivinanzas..., en los conceyos de Lena, Quirós, Teverga...'.
etimología: lat. lactem, *allactare ('amamantar').
libramentu,
libramientu,
llibramientu
sigdo: 'la paga en la mina o en otros trabajos'
etim: lat. liberum ('libre, exento de cargas'), tal vez porque al pagar el trabajo, el dueño quedaba libre de responsabilidades, pues había cumplido con su obligación justa respecto al trabajador.
libritu,
llibritu
sigdo: 'pequeña carpetina que contenía los papeles muy finos en los que se envolvía el tabaco de cuartarón (picadura) para liar (formar) los cigarrillos a mano; era escena típica de los paisanos y paisanas de los pueblos tiempo atrás; incluso, las fueyas del tabaco eran cosechadas en los güertos, y cuidadas con esmero todo el año'
etim: lat. librum ('libro'), -itum (diminutivo).
llaera
tsaera
sigdo: 'ladera, explanada apacible en ligera pendiente, fastera'
etim: lat. latus, lateris ('lado'), -aria ('relativo a').
llagartesa,
llargatesa,
tsagartesa
sigdo: 'lagartija, mujer mala'
etim: lat. lacertum, *lacartum ('lagarto')
llampazá
tsampazá
sigdo: 'mancha grande, una herida más o menos redondeada en medio de la piel', en todo caso algo que destaca en el conjunto.
etim: voz discutible, tal vez del lat. lappa (‘lampazo, bardana, repegón’), planta propia de suelos húmedos. O tal vez del adjetivo latino limpidam (‘limpia’), aplicado lo mismo a las camperas lisas, que a las peñas en forma de llastras resbalosas, tan relucientes con el sol.
llamprea
sigdo: 'pez de cuerpo alargado y cilíndrico, parecido a las anguilas'
etim: lat. naupreda ('lamprea, Petromyzon marinus'), tal vez convertido en naupreda por influjo de lambere, dada su afición a lambre, pegarse a las rocas.
llancha
sigdo: 'piedra plana, llábana'
etim: lat. phalanga, palanga (rodillo), luego, palanca, plancha.
llandio / a
tsandio / a
sigdo: 'blando, fofo'
etim: lat. blandum (blando)
llangosta,
tsangosta
sigdo: 'langosta'
etim: lat. locustam, lacustam, longustam (saltamontes)
llanta
sigdo: 'aro de fierro que protegía la rueda de maera nel querru'l país; luego, cubierta de goma en las ruedas en general'
etim: se supone el céltico *kamb- (curvo), através de *kambita.
llantar
tsantar
atsantar
sigdo: 'plantar, permanecer inmóvil'
etim: lat. plantare

llapareda,
tsaparea

sigdo: 'llamarada, resplandor de las llamas cuando se elevan limpias, e iluminan especialmente el cielo en la noche sobre todo'
etim: tal vez indoeuropeo *lap- (quemar, lucir'), através del portugués labareda.
llar
tsar
llarias
llariega,
tsariega
sigdo: 'cocina de leña, del suelo, piedra de la lumbre, hogar'; y llarias, hierros para sostener el pote en las cabañas.
etim: lat. Laris, Lares ('dioses Lares, domésticos, del hogar')
llargueru,
tsarguiru
sigdo: 'fuente alargada, de porcelana normalmente, muy usada en los pueblos para el pote, la fabada, la carne..., los días de fiesta sobre todo; tenía también otros usos ocasionales para la mantega, amasar...'
etim: lat. largum ('abundante, copioso'), luego, ancho largo....

llariegu / a,
tsariegu / a,
tsariigu / a

sigdo: 'caseru / a, hogareño / a, aficionado / a a la casa'
etim: lat. Laris, Lares ('dioses Lares, domésticos, del hogar'); de ahí el asturiano llar, tsar, char ('hogar, fuego de leña en el suelo, cocina de leña'). Antropónimo femenino asturiano Llarina ('hogareña, relativa al lar), nombre personal de moda.
llarigar
tsarigón
tsarigona
tsarigar,
tsaregar
sigdo: 'revolver a hurtadillas, husmear sin permiso, rastrear entre cosas guardadas, más o menos en secreto', meter las narices donde nadie llama...'
etim: lat. Laris, Lares ('dioses Lares, domésticos, del hogar'); de ahí el asturiano llar, tsar, char ('hogar, fuego de leña en el suelo, cocina de leña'). A partir del sustantivo se formaría el verbo y derivados corespondientes, siempre con el mismo origen.
llavascu / a,
tsavascu / a,
tsavescu / a
sigdo: 'cerdo / a pequeño, hasta los 4-5 meses'
etim: tal vez del lat. lavare ('lavar'), a través de las esllavas, estsavas, eschavas ('las lavaduras resultantes de lavar los platos y cubiertos después de comer', pues eso era lo que se echaba a los aninales más pequeños; lat. *ex lavare, con sufijo despectivo.

llazada
tsazá

sigdo: 'lazada, trenzado'; chazá correíza...
etim: lat. laqueus, lacius ('lazo, nudo corredizo'), -atam ('acción de').
lechar
sigdo: 'terreno que por sus buenos pastos y tempranos en primavera, es muy adecuado para la producción de leche abundante y de calidad; pastos retirados de los vientos, soleados, con agua abundante, plantas de invierno, ramaje para el ganado...'
etim: lat. lacte ('leche'), con sufijo derivativo.
lleche,
llechi,
tseiche,
tsiche,
chiche,
tseite
sigdo: 'leche'
etim: lat. lacte ('leche'); chiche de güei (leche de hoy), dicen en Chanos de Somerón (sin ts).
lleña,
lleñe,
lleñi,
tseña
sigdo: 'leña'
etim: lat. ligna ('leña, maderos').
lletra,
tsetra
sigdo: 'letra'
etim: lat. litera ('letra, signo alfabético').
llera,
tsera,
leira,
jera, jerra
sigdo: 'cascayal, tierra pedregosa junto al río, parcela en un conjunto de sembrados organizados en común'; una jera, jerra, es 'un pastizal pedregoso' entre los pastores cabraliegos.
etim: prerr. *lar- ('suelo'), lat. glarea (cascajal'); irregularidad fónica en el caso de la jera, jerra cabraliega.
llibreta,
tsibreta
sigdo: 'libreta, cartilla de escribir'
etim: lat. librum ('libro'), más sufijo apreciativo.
llibru,
tsibru
sigdo: 'libro'
etim: lat. librum ('libro')
llimiagu,
tsimiecu
sigdo: 'babosa'
etim: lat. limacem ('limaco, caracol')
llinde,
llende,
tsinde
sigdo: 'límite, separación'
etim: lat. limitem ('límite, frontera').
llixeru / a
chixiru / a,
tsixiru / a
sigdo: 'ligero, ágil, hábil, poco pesado'
etim: lat. levem, leviarium ('leve, poco pesado')
llobiniego / a
tsobiniego / a,
tsubiniego / a
sigdo: 'paraje propio de lobos, abundante en lobos: oscuro, tétrico, sombrío, enmarañado, malo de andar'
etim: lat. lupum ('lobo'), sufijo abundancial -aecum.
llombanada,
tsombaná,
tsombá,
tsombanezu,
tsumbanezu
sigdo: 'caída de lomo, de espalda, en una pendiente al resbalar, o al correr, al caerse desde un árbol, muro...'
etim: lat. lumbum ('lomo'), con tantas aplicaciones metafóricas en las diversas lenguas y usos populares, sobre todo.
lloréu,
tsoríu,
lloreru,
tsoureiro
sigdo: 'laurel'
etim: lat. laurum, lauretum ('laurel, laureado').
llucio / a,
tsucio / a
sigdo: 'brillante, resplandeciente, liso, resbaloso'
etim: lat. lucidus, a ('luminoso, a')
lluceru,
lluciru,
tsuciru,
tsucera
sigdo: 'pequeño orificio, randija, por el que entra la luz, el sol a una cabana, cuadra; si es grande, se llama tsucera'
etim: lat. lucem ('luz'), más sufijos derivativos.
llueu,
tsuiu,
lluego
sigdo: 'luego, enseguida, pronto, ahora mismo'; muy frecuente todavía hoy en zona lenense, en los pueblos de montaña y cordales más altos, incluso entre los jóvenes que toman la palabra como novedad distintiva respecto al resto asturiano; hasta emplean el adverbio con gracia y decisión.
etim: lat, locum ('pronto, inmediatamente').
lluniega,
tsuniega
sigdo: 'vaca que sale todas las lunas en celo, y va al toro, pero no queda preñada'
etim: lat, luna, aplicada la voz en la creencia de que las lunas, en los cambios del creciente sobre todo, vuelven a a ciertos animales muy activos sexualmente por razones diversas.
lluz,
tsuz
sigdo: 'luz, brillo, resplandor, fulgor, candencia'
etim: lat. lucem ('luz')
madreña
sigdo: 'calzado de madera en las montañas'
etim: lat. materia, *materinea ('madera, hecha de madera').
magüeta,
magüetu
sigdo: 'novilla, entre dos y tres años, hasta que echa las palas, dientes especiales'; novillo, toro, en las mismas condiciones.
etim: tal vez prerr. *macottu ('bravío').
manal,
manales
sigdo: 'collares, cotsares, para atar el ganado a las retrigas o pesebreras en las cuadras'
etim: lat. manum (mano'), tal vez porque se prendía el ganado a mano.
mancar
sigdo: 'lastimar, hacer daño'
etim: lat. mancum ('incompleto, lisiado').
maniega,
maniegu,
maniigu
sigdo: 'la maniega era la cesta más ancha y casi cuadrada, con dos asas a los lados, en la que se llevaba la comida a los praos y a los montes para los que estaban trabajando allí; el maniigu, el maniegu, era más estrecho y alargado'
etim: lat. manum (mano'), tal vez porque era de mano, aunque también se colocaba sobre una rodilla en la cabeza.
maña
sigdo: 'lana de las ovejas, una vez cardada, separada y dispuesta para hilar'
etim: lat. manum, *mania ('habilidad manual'), porque se hacía con el arte de las manos.
maquila
sigdo: 'cantidad de harina que se pagaba en especie por la molienda, a razón de los kilos molidos'.
etim: árabe makîla ('medida')
marabayu,
barabayu
sigdo: 'mosca tipo larva usada como cebo para pescar; insecto de río que se cría pegado a las rocas y envuelto en piedrecitas como defensa, hasta que se hace mayor.'
etim: tal vez, del lat. barbum ('pez barbo, con barbas'); sufijo diminutivo despectivo típico asturriano, lat. -aculum. O del lat. varum ('grano en la piel), de donde habría salido también bárabu, bárragu ('abultamiento en el lomo de los animales que cria un pequeño gusano dentro'). En realidad, el marabayu lleva una larva dentro hasta que se hace mosca y puede escapar de las truchas.
maratana
sigdo: 'barro blando, lodazal, cucho de primavera en época de paciones abundantes'
etim: tal vez una latinización del prerr. mar ('agua') con los sufijos derivativos -at-, -an-.
marcolfu,
marcolfa
sigdo: 'tonto, tonta, amante engañado, caradura, aprovechado/a, que engaña con malas artes'
etim: voz muy dudosa, tal vez un compuesto de María, más golfu /a; posiblemente del lat. delphinem ('delfín'), por sus habilidades para los saltos; en cruce con golfo del mar (lat. colphum), en asociación del animal por contigüidad.
margayu,
margueyu
sigdo: 'torpe, barullero, atropellado, desordenado, que hace mal las cosas, chapucero, que habla mal, que tropieza en las sílabas'
etim: Corominas supone un origen onomatopéyico, *farfar... (como sílabas en tropel), con variante en m- inicial e interior.
marmolecer,
amarmolecer,
marmolecíu,
marmolecía
sigdo: 'aterir, aterido de frío, axeláu, adormecíu y fríu'
etim: lat. marmorem ('mármol'), aplicada la voz en forma figurada.
marniegos
sigdo: 'nombre que dan los vaqueros del Alto Aller a los otros de los pueblos más fonderos del valle'
etim: tal vez del lat. hivernum, *iverniegos, *inverniegos ('invierno'), porque pasaban el invierno a bajo'.
marnuetos
sigdo: 'nombre que dan los vaqueiros de alzada a los habitantes fonderos de la costa, los que no realizan la alzada a las brañas y se quedan junto al mar'
etim: lat. mar.
mastuerzu,
mastuerza,
mastuirzu,
mastuérzanu,
mastuérzana,
mastuerzo
sigdo: 'atontado, bruto, tonto, inútil'
etim: lat. nasturtium ('berro, masturzo'), planta, tal vez Nasturtium officinale; posible aplicación figurada por la debilidad de unas cañas blandas, siempre entre el agua, poco resistentes, con frecuencia aplastadas sobre el suelo.
mataturria
sigdo: 'talud contenido, muro de contención de terreno, pared natural aprovechada para casa o cuadra, una vez protegida, reforzada y contenida'
etim: tal vez del lat. *mattare ('abatir'), más prerr. *tur-r- ('altura, monte'), luego pendiente muy marcada; es decir, un lugar malo reforzado, contenido. También cabrían otros orígenes.
maurera
sigdo: 'lugar del payar donde se metían a madurar las frutas entre la yerba del otoño, cuando aún estaban casi verdes'
etim: tal vez del lat. maturus, *matutera ('maduro, lugar para lo maduro')
mayorazu;
mayoraza,
mayorezu
sigdo: 'hijo mayor que tiene el derecho del mayorazgo, el primogénito, el que, por ley, se quedaba con casi la totalidad de los bienes para continuar la herencia y la posesión familiar unida'
etim: lat. maiorem, *maioraticum ('el mayor').
mazacoral
sigdo: 'fruto rojo de los artos gavilanceros (escaramujo)'; y 'mazorca de yerbas duras con flor azulada, muy detestada por los ganaderos en los pastizales limpios'
etim: tal vez, prerr. *mattea ('mata'); sufijos derivativos.
mazapilar
sigdo: 'desquilibrar, tirar de golpe algo al suelo'
etim: de. *mattea ('mata'), latinizada; más pila (cavidad); tal vez por la idea de algo que se llena, asciende a un límite y se vacía repentinamente, para empezar a llenarse otra vez; origen de tantos artilugios asrtesanales en los pueblos con objetivos diversos.
mazarrón
sigdo: 'tipo de piedra colorao, terroso intenso, que usaban los serraores, los carpinteros, los canteros..., para marcar y cortar'.
etim: árabe sahr, árabe vg. *sahhar, en deformación popular de zaharrón.
mazcaritu
sigdo: 'persona que se disfraza con una máscara por Carnaval'
etim: tal vez, árabe máshara ('bufón, payaso, personaje risible').
mecer
sigdo: 'catar les vaques, juntarlas para ordeñar; buscar, catar, en otras zonas'
etim: lat. miscere ('mezclar, juntar'), tal vez por lo de reunir el ganado para catar
medrana
sigdo: 'miedo intenso, pánico, pavor'.
etim: lat. metum ('miedo'), atrevés de *meterana.
medrosu,
medrosa,
medrusu
sigdo: 'miedoso /a, atemorizado /a'.
etim: lat. metum ('miedo'), atrevés de *meterosum.
meirolo
sigdo: 'especie de semillero, cuando la simiente se amontona en alguna zona de la finca sembrada a voleo' (precisión de Nicasio)
etim: voz rara, tal vez del lat. magis grandem, *grandeolum (más grande); o del gr. mera ('parte, porción'), creación analógica en masculino.
melandru,
melendru
sigdo: 'tejón, teyón, melón (Meles, meles), parecido a un osezno; animal muy apreciado antes por el unto para la farmacia casera'.
etim: lat. meles ('tejón').
melindre,
melindres
sigdo: 'mimos, contemplaciones, caxigalinas; delicalezas, frutas exquisitas'.
etim: lat. melem ('miel'), a través del francés Melide, de la ciudad Melita (isla de Malta), abundante en miel.
mentecatu / a,
mentequetu,
mentecata
sigdo: 'faltosu, tontu, escaso de razón', "que y-falta una cuyará" -se dice en los pueblos.
etim: lat. mente captus ('cogido, cautivo, encogido de la mente')
meruxa,
miruxa,
muruxa,
moruxa
sigdo: 'planta frecuente de los sembrados, muy útil para el ganado en primavera, pues crece antes que las demás yerbas; es floja, poco alimenticia, pero era imprescindible en los puertos, cuando aún estaban las nieves casi encima (Stellaria media Villars)'
etim: tal vez del lat. mus, muris ('ratón'), a través de *murago, tal vez por ser la hoja parecida a la oreja de ratón (interpretan en algunas lenguas).
mesorias
sigdo: 'dos palos unidos por correa o cuerda, que sirven para pelar las espigas de la escanda con habilidad'
etim: lat. messem ('mies, recoleción, cosecha').
michinal,
mechinal
sigdo: 'lugar pequeño y húmedo; lugar cutre, estrecho'
etim: tal vez del mozárabe machinale, a su vez del lat. machina ('andamio, máquina'), por el agujero que se dejaba en las paredes para meter los andamios.
migaya,
migacha
sigdo: 'miga de pan pequeña, pizca, cantidad escasa'
etim: lat. mica ('miga, grano, partícula pequeña')
milenta
sigdo: 'mil, más de mil, una cantidad que ya no se puede contar'
etim: lat. mille ('mil'), más -ginta (derivado de diez).
mingán
significado: 'tipo de manzanas, entre amarillentas y verdosas, un tanto ácidas incluso de maduras, pero muy resistentes al frío''
etim: tal vez, del inglés Birminhan, según la voz oral porque fueron importadas de allí.
mocho,
mocha,
esmochar,
esmochao
sigdo: 'romo, chato, cortado, sin punta'
etim: Corominas supone una creación expresiva *moch-; García de Diego, en cambio, propone mutilus ('mocho, mutilado')
mondongo
sigdo: 'masa de las morcillas dispuesta para embutir; intestinos del animal; magro de los chorizos...'; se aplica metafóricamente a situaciones conflictivas, puntos de máximo interés, problemas sin resolver...
etim: árabe. batn ('vientre'), según Corominas. También podría proceder de lat. mundus ('limpio').
moquetón,
moquetona
sigdo: 'tonto, tonta, torpe'
etim: tal vez de origen expresivo, onomatopéyico. mocc- ('burla, mofa').
moraga
sigdo: 'cecina de vaca, seca y curada al fumo'
etim: árabe muhraqa ('combustión')
morrillo
sigdo: 'piedra de formas muy irregulares, que no sirve para las construcciones; se emplea en cimientos, contención de argaxos...'
etim: Voz oscura, tal vez de la raíz prerromana *morr- ('roca, monte'). O de una onomatopeya como supone Corominas.
mostaliella,
mostalietsa,
mostandiella
sigdo: 'comadreja, Mustela nivalis'
etim: lat. mustella ('comadreja').
mostrencu,
a mostrencu
sigdo: 'comunal, a pastu abiertu, sin acotar para el ganado en ciertas épocas acordadas por los vecinos en conceyu'
etim: lat. mixta, miscere ('mezclada, mezclar'), en el sentido de la Mesta castellana (en realidad, mezcla, junta de pastores y dueos de ganados')
motsena,
mollena
sigdo: 'parte blanda del pan, meollo interior de una fogaza.', recubierto por la corteza
etim: lat. mollis ('blando').
motsera,
mollera,
motserezu,
motserá
sigdo: 'cabeza; golpe dado en la cabeza; coscorrón'
etim: lat. mollis ('blando'), más sufijos derivativos; tal vez por ser la parte cimera de la cabeza la más blanda, relativamente.
murgazas,
morgaces
sigdo: 'horquillas, pinzas de madera para coyer las cestañas'; fustes, en otras zonas
etim: lat. organum ('instrumento, herramienta'), en cruce con furnum, furnaceas (dice Corominas), por ser utilizadas para sacar cosas del forno.
murgazás,
morgazaes
sigdo: 'golpes, zarandeo, bofetadas; en principio, 'golpe dado con las morgazas, lo primero que se tenía a mano'
etim: lat. organum ('instrumento, herramienta'), en cruce con furnum, furnaceas.
naturu
sigdo: 'enclenque, ruin, débil, inútil'
etim: tal vez, del lat. natum ('nacido'), por una reducción de 'nacido antes de tiempo, débil'; o directamente por confusión con 'prematuro', deformada la palabra.
necedaes
sigdo: 'tonterías, insultos, desprecios dichos a la cara, indirectas ofensivas'
etim: lat. nescius, ne scire ('que no sabe'), através de nesciedades..
neciu / a,
niciu / a
sigdo: 'necio / a, terco / a'
etim: lat. nescius, ne scire ('que no sabe').
nerbaso,
nerbasu,
narbasu

sigdo: 'planta del maíz en seco, que se daba al ganado en el invierno como alimento, una vez con la yerba escasa'
etim: voz rara, Corominas cita un dudoso *narwa ('unido'); más difícil, a partir de (h)ierbaso (hierba). Difícil también una relación con nervum (nervio), tal vez por la abundancia de filamenos duros en la caña y en las hojas del maíz.
nevurriar
sigdo: 'nevar despacio y ralo, floriar, antes de la nevada más intensa, o traponiar'.
etim: lat. nivem, *nivare ('nieve, nevar').
nial,
ñal,
ñeru,
nial d'avispas,
nial d'aviespas
nial del utre
nial d'utres
sigdo: 'nido de cualquier naturaleza: ferres, xarricas, buitres... Especialmente era respetado en el monte, el nial d'avispas (las avispas), por lo peligroso que resultaba para guajes, adultos, animales..., siempre disimulado como está entre las zarzas o el ramaje del arbolado. Se trata de un nido ovalado, cerrado por encima, y con una pequeña oquedad por debajo; es de dimensiones variables y está construido con hojarascas, cañas..., una vez trituradas por las mandíbulas de las avispas, y convertidas en una espcie de pasta ensalivada, a modo de papel muy fino una vez seca; como papiro; en el interior están los panales para su escasa miel; '
etim: lat. nidum ('nido').
nidio / nidia
sigdo: 'resbaloso, brillante, satinado, muy liso'
etim: lat. nitidum / -am ('brillante, reluciente').
nielda
sigdo: 'planta medicinal, Calamintha minor', usada como digestiva, calmante, depurativa; muy apreciada entre las muyeres, sobre todo.
etim: lat. nepeta ('calaminta menor').
nin,
nenín,
ninín
sigdo: 'forma apelativa frecuente en la conversación coloquial'
etim: se supone una creación expresiva ya en romance antiguo, tipo *ninnus ('niño').
nocéu,
nocíu
sigdo: 'nozal, nogal'
etim: lat. nucem, nucetum ('nogal').
noriciar,
noriciao,
anoriciar
sigdo: 'olvidar, despreciar algo; se aplica también como anoxar: abandonar, dejar el nido los paxarinos, cuando alguien anda con los güevos o las crías; hasta los pueden dejar morir de hambre sin más contemplaciones'
etim: tal vez del lat. ignorare ('ignorar, desconocer'); o en fusión con el lat. inodiare ('inspirar odio').
nortiar
sigdo: 'observar con detalle para buscar una orientación concreta; observar el contorno con atención; también se dice de un animal que está desorientado y busca la salida adecuada'
etim: anglosajón. north; francés, nord.
novetsón
sigdo: 'novillo, xatu de año, toro joven'.
etim: lat. novum ('nuevo'), más sufijos derivativos, -ill (pequeño), más un apreciativo -on, con matiz despectivo en este caso (torpe, que creció demasiado en poco tiempo, de mala traza).
nuera
sigdo: 'nuera'
etim: lat. nuram, lat. vg. noram ('nuera').
ñerbatu,
nerbatu,
ñerbata,
nerbata
sigdo: 'es el tordo en algunas zonas, turdus merula'
etim: voz rara, que suena en el nombre al nerbasu. Como se dijo, origen muy dudoso. Corominas cita un posible *narwa ('unido'); o una relación con nervum (nervio), tal vez por la abundancia de filamentos duros en la caña y en las hojas del maíz; y por los movimientos siempre nervisos de los tordos..
ñome,
ñomatu,
nome
significado: 'nombre'
etimología: lat. nomen ('nombre').
obrador
sigdo: 'taller para distintos trabajos caseros, artesanales'
etim: lat. operare, operatorem ('trabajar, trabajador').
¡oh!
ome
sigdo: 'exclamación': si, ¡oh!..., ¡si ome, sí...!
etim: tal vez abreviatura del lat. hominem ('hombre'): sí, hombre; sí, hombre sí....
odrá
sigdo: 'caída de golpe, en seco, de bruces'
etim: lat. utrem ('vasija, odre'), -atam ('acción de')
odre
sigdo: 'odre, vasija de piel de animal, recipiente de piel'
etim: lat. utrem ('vasija, odre')
orate
sigdo: 'bocazas, botarate, fanfarrón, bruto, loco'
etim: lat. auram ('brisa, viento'). catalán, orat ('viento malo')
orbayu,
orbeyu
sigdo: 'llovizna fina asociada a nublina, niebla ciega'
etim: lat. orbus ('ciego'), porque no deja ver.
orpín,
orpinar
sigdo: 'llovizna dispersa y suave, a veces con niebla; en eso se puede diferenciar de orbayu: cuando caen gotas antes de empezar a llover más fuerte; no siempre hay nublina espesa'
etim: lat. orbus ('ciego').
¡orquia!
sigdo: 'interjección, expresión de asombro, susto, enfado...'
etim: griego, órchis, órcheos ('testículo'); luego, expresión de cabreo (en realidad, ¡cojones!); forma léxica culta y disimulada del taquillo.
otiar
sigdo: 'observar con detalle desde un alto divisorio por ambas laderas; escudriñar, otear'
etim: lat. altum ('alto'), tal vez a través de *alteare.
paganu,
pagano
sigdo: 'castaño bravo, alto, grande, de tronco liso, gruso, fino, buena madera, materia prima de las vigas, pesebles, colondras, pegollos, tablones...'
etim: lat. pagum ('pueblo, aldea'), luego, campo, territorio rural, campesino....
palanquiar
sigdo: 'arrastrar montones de yerba, balagares..., con una palanca por debajo a ras de tierra (palo puntiagudo con cuerdas para atar por encima'
etim: tal vez del lat. palanga, *palanca, del gr. phalangos (‘rodillo’)
palazana
sigdo: 'ladera lisa y muy pendiente; suele tener el tapín sobre piedra, por lo que el ganado resbala y se despeña con frecuencia'
etim: prerr. pal ('roca').
palloza
sigdo: 'cabaña con techo de paja'
etim: lat. palea ('paja').
palmexu / a
sigdo: 'animal que anda con la planta de los pies plana en el suelo, de modo que se tambalea, pisa irregular, etc.'
etim: lat. palma ('palma, mano')
papalbietsa,
papalbiella
sigdo: 'comadreja, Mustela nivalis'. es la mostaliella, mostaliecha, mostalietsa, mostandiella
etim: lat. mustella ('comadreja').
parpayuela,
parpachuela
sigdo: 'lengua, llengua, llingua, tsingua..., en el sentido de dar la lengua, parlar, bilurdiar, hablar sin parar de lo que pinte, intrascendente muchas veces'
etim: según Corominas, onomatopeya. parpar ('pájaro petirrojo' en vasco).
partsar
sigdo: 'hablar, parlar, bilurdiar, falar'
etim: lat. vg. parabolari ('hacer frases, comparaciones')
parva
sigdo: 'pequeño desayuno, pa sayunase, al levantarse, sobre las 5-6 de la mañana'; 'montón de yerba más pequeño que la vara'
etim: lat. parva ('pequeña'), comida pequeña, cosa pequeña.
patsón,
patsera
sigdo: 'guarida, cueva, escondrijo'
etim: tal vez, preindoeuropeo *pal-a ('roca, montaña, pendiente').
patucos
sigdo: 'escarpinos de niño /a, recién nacidos'
etim: tal vez raíz de origen onomatopéyico, *patt-, latinizada en *patta, con morfema derivativo, afectivo
pavoria
sigdo: 'miedo intenso'
etim: lat. pavorem ('susto, miedo, espanto, pavor')
payar,
payareta
sigdo: 'parte superior de la cuadra, corte, invernal, donde primero se guardaba la paya, la paja, de los cereales (escanda, centeno, avena...), que iba a servir de alimento al ganado en el invierno; sólo más tarde, cuando se fue dejando de sembrar cereales para aumentar los praos de segar, el térmnio pasó a designar (por traslación del sentido), el lugar de la yerba; en el origen fue para la paya, es evidente'
etim: lat.paleam ('paja del cereal'), con tantos usos en la economía rural hasta estos mismos días.
payares
sigdo: 'mes de noviembre, pues da nombre al mes en el que se sembraba la escanda, la paya del año siguiente'
etim: lat.paleam ('paja del cereal'), con tantos usos en la economía rural hasta estos mismos días.
pedániu,
pedáneu
sigdo: 'pedáneo, alcalde de barrio en los pueblos, ruxior, rixior '
etim: lat. vg. pedem, pedaneum ('pie, a pie')
peladillos
sigdo: 'tipo de piescos sin pelo, muy finos y sabrosos, resistentes al mal tiempo, exquisitos tiempo atrás; hoy están prácticamente desaparecidos de los pueblos de montaña'
etim: lat. pilum ('pelo'), con el sentido de 'pelado'. No obstante, la voz está castellanizada: no se oye *peladiellos, *peladietsos..., como debiera.
pena,
peñe,
peñi
sigdo: 'peña, roca'
etim: céltico *pin-n-a ('peña')
pende,
perende
sigdo: 'por ahí'
etim: lat. per inde ('por este lugar')
perceguera
sigdo: 'angustia, ansiedad, dentera al tocar un fruto con cierta pelosidad; también, impaciencia por la espera en la tardanza y semejantes'
etim: lat. persicaria ('relativo a Persia'), a través de la planta picante (Polygonum persicaria), a su vez, de persicum (piesco, especie de melocotón más asilvestrado).
perdayuri
sigdo: 'por alguna parte, por cualquier parte, por cualquier otro sitio'
etim: lat. per ali ubi ('por otro lugar')
pereya
petseya
pelleya
petsiyu
pichichu
sigdo: 'piel, pelleja'
etim: lat. pellem, pelliculam ('piel, piel curtida, cuero').
pericu,
perica,
pericón,
pericona
sigdo: 'traviesa, y, por extensión, luego, traviesu; siempre dispuesta a hacer trastadas; que se comporta con el garbo de un hombre'
etim: lat. Petrus, a través del afectivo Perico. Más difícil de explicar la acepción de perica como 'bacenilla', orinal.
pernada
sigdo: 'costumbre desaparecida según la cual el señor feudal, o su delegado, ponía una pierna sobre el lecho de los vasallos el día que se casaban' (DRAE).
etim: lat. pernam ('pata, pierna').
perniquebrada
sigdo: 'animal, res que se ha roto una pata; los pastores de Los Picos lo dicen, sobre todo, de las cabras y las oveyas; de hecho se oye en femenino'
etim: lat. pernam crepatam ('pierna rota')
perprobe
sigdo: 'muy pobre'
etim: lat. pauperem ('pobre, necesitado), prefijo intensivo.
pesllar,
pestsar,
piesllu
sigdo: 'cerrar con llave; cerradura de llave'
etim: lat. vg. pestellum ('cerrojo, pestillo')
pexeguera,
pexeguiru,
pixiguiru
sigdo: 'calamidad, molestia'
etim: lat. persicaria ('relativo a Persia'), a través de la planta picante (Polygonum persicaria), a su vez, de persicum (piesco, especie de melocotón más asilvestrado).
pez,
la pez
sigdo: 'sustancia negra, muy pegajosa y cristalina, tipo alquitrán, antes usada en los pueblos para muchas funciones: botas de vino, pellejos tipo odre, para entablillar los huesos rotos...' En zona aragonesa recuerdan su fabricación artesanal en pozos artesanales, a base del cocimiento escalonado de raíces muy resinosas de pino albal.
etim: lat. picem ('pez, sustancia resinosa')
piao,
piá,
piar
sigdo: 'húmedo, jaspeado, con pintas pequeñas''
etim: se supone de la onomatopeya *pío-pío ('acción de piar en los páxaros'), tal vez por el sentido intermitente de las pintas en la ropa. en una pared....
piescu,
piiscu,
pescal
sigdo: 'especie de melocotón más asilvestrado, más pequeño, más duro, más tardío, y más verdoso casi siempre; árbol que da los piescos'
etim: lat. persicum (por que se considera con origen en Persia).
pimpanu / a / o
sigdo: 'óptimo, muy bueno, excelente'
etim: Corominas supone una creación expresiva tipo *pimpar, como en otras lenguas (tal vez, 'figurar, hacer ostentación)
pínfanu / a
sigdo: 'vagabundo, persona que anda de un lado a otro sin hacer nada, holgazán, un poco estrambótico y raro, pordiosero, faltosu'; en los pueblos dicen "paeces el pínfanu" a uno o una que no sabe qué hacer, y está estorbando al andar de un sitio para otro
etim: tal vez del lat. vg. *pipa, pipare ('flauta'), a través de pífano, según Corominas; tal vez, porque el vagabundo se dedicara a tocar la flauta en ocasiones.
pingu
sigdo: 'gota, cantidad muy pequeña y ocasional'
etim: lat. pendere, *pendicare ('pender, estar colgado, estar la gota al caer'); más tarde, simplemente 'gota'.

piniitsu
piniellu

sigdo: 'saliente cilíndrico en la parte fondera de la butía (lechera), por donde fluía la dibura (las leche) de la mantega'
etim: lat. pinus ('pino, empinado')
pinu,
pina
sigdo: 'torno para cerrar las puertas por dentro en las cabañas; cuña, trozo de madera para diversos usos'.
etim: tal vez germánico pinna ('clavija').

piñutu

sigdo: 'piña pequeña, piñote, cualquier manojo de cosas pequeñas (ajos, cerezas, cebollas...)'.
etim: lat. pinus ('pino'), a través de *pineum, sufijo diminutivo.
piringüelos
sigdo: 'pequeños rastrones que pingan de las ramas de las ablanares en el invierno, y van a ser las flores y los frutos más tarde'
etim: tal vez del lat. pendere, *pendicare ('pingar').
pirusiellos
pirruxetsos
sigdo: 'frutos del endrino, tipo de espinera, muy amargos salvo que estén muy maduros'
etim: lat. piram ('pera'), más sufijos valorativos, despectivos.
pisandera
sigdo: 'pájaro lavandera, xingarrabos, de otras zonas'.
etim: lat. pinsare ('pisar'), por su forma especial de pisar constantemente.
pisuenu
sigdo: 'base del boguéu ('tina de lavar'), con una salida en la piedra circular, donde asienta el cubo de madera para la ropa'.
etim: lat. pinsare, pinsum ('pisar, machacar'), tal vez porque era donde se asentaba la ropa apilada sobre la que se vertía el agua hirviendo para dejarla limpia..
pita,
pitu,
pitina,
pitín
sigdo: 'gallina, más o menos nueva; gatsina; pitas del monte son las perdices, las femas del urogallo, el gatsu monte; se aplica también al gamón, la gamoniella, gamonietsa'
etim: voz dudosa, tal vez del americano quechua, o del araucano, pita ('hilo'), en el caso del gamón, gamonietsa, puede deberse al parecido de la flor con la cabeza jaspeada de la gallina.
pitanza
sigdo: 'fartura, comida suculenta que se daban algunos señores en celebraciones o fiestas especiales'
etim: lat. pietatem ('piedad'), porque en principio, la comida se daba como obra pidosa a los más necesitados, como limosna, por misericordia.
pítima
sigdo: 'mojadura grande que deja la ropa pegada completamente al cuerpo, de forma que a penas se puede caminar; cuando además hace frío, el cuerpo queda arrespigado y resfriado por un tiempo'
etim: lat. epithema ('emplasto, puesto encima').
pixuetu / a,
pisuetu / a
sigdo: 'habitante de Cuideiru'
etim: J. Luis Pensado supone lat. piscem + *ottam > pixota ('tipo de pez'), de donde podría salir el término analógico masculino. Hay otras interpretaciones.
plasméu,
plasmá
sigdo: 'asustado, asustada, quedarse parado de golpe, paralizado en el ánimo'
etim: gr. plasma ('figura'), tal vez por quedarse como petrificado, inmóvil.
pocera,
poznera
sigdo: 'derecho que había en los pueblos a plantar a poza pequeños castaños en terreno de otro posesor, de modo que los menos pudientes pudieran asegurarse algunas castañas para mantener la prole con el tiempo; del paisano sólo era el castaño y los frutos; el suelo seguía perteneciendo al posesor, de modo que si el árbol se cortaba, se acababan todos los derechos'
etim: lat. puteum ('pozo'), más los sufijos derivativos añadidos a la palabra con el tiempo, porque los castaños se plantaban a poza.
poisa,
posa,
pousa
sigdo: 'parada en el camino pendiente'
etim: lat. pausa ('detención, parada').
poos
sigdo: 'pequeñas virutas, astillas muy pequeñas, residuos diminutas, que quedan en el picaíru después de picar la leña; se usaban para cocer diversos productos al tsar del suelu en la cocina de leña'
etim: tal vez del lat.pulvos ('polvo').
pota,
pote
sigdo: 'la pota es el puchero (antes de fierro o de porcelana), más ancho y más bajo relativamente que el pote; también las había de barro; el pote solía tener las tres patas para colocar sobre las ascuas o las brasas del llar (el fuíu del suilu); también se colgaba por el asa de las pregancias o del tuírzanu, especialmente en las cabanas'
etim: voz dudosa para Corominas, del cat. bot ('bote, tarro'). García de Diego cita el lat. pottus (olla').
potserá,
potseraína,
pollerada
sigdo: 'camada de pitinos pequenos con la pita, muy frecuentes en primavera por las caleyas de los pueblos (ca vez menos)'
etim: lat. pullum, *pullam ('cría, animal joven'); sufijos, -eram, -atam.
poveriu,
puveriu,
polvorín
sigdo: 'alud, desprendimiento de nieve, que arrasa cuanto encuentra en el descenso; aine, ébanu, furacán, en otras zonas; el puveriu en la velocidad del descenso, va creando una corriente de aire por delante (eléctrica interpretan los pastores), que ya destruye cabañas o arbolados mucho antes de que los arrase la nieve misma; de ahí el temor que siempre generan estos desprendimientos sobre cabañas y pueblos'.
etim: lat. pulvem ('polvo'), por la polvareda que suele levantar en el descenso.
poxa
sigdo: 'cascarilla de la escanda que se expulsa cuando se rabila la espiga para dejar el grano limpio'
etim: tal vez lat. pulsa ('las cosas que se explusan, el poso que se deposita')
pregancias,
plegancias
sigdo: 'sistema de colgadera en cadena sobre el fuego del suelo, que pende del tórzanu en el tsar (llar), o del techu en las cabanas'
etim: lat. plicare ('plegar'), *plicantia ('acción de plegar'), porque las pregancias se gradúan encogiéndolas hacia arriba a medida que necesitan menos fuego.
presinase,
persinase
sigdo: 'persignarse, persignar, santiguarse'
etim: lat. per signum, persignare ('tomar nota, registrar').
prestar
sigdo: 'agradar, deleitar, gustar'
etim: lat. praestare ('estar delante, destacar').
prestación
sigdo: 'servicio, renta, tributo pagado por un llevador o arrendatario a un propietario o institución'; o simplemente, 'servicio pagado a una autoridad por cualquier pacto o convenio establecido'
etim: lat. praestationem ('pago, garantía, responsabilidad').
primillera
esprimillera
sigdo: 'tabla que hay entre la camera y el fuego del suelo, donde se exprimía la leche cuayao (se sacaba el suero, la dibura) para elaborar el quesu, al calor de la lumbre'
etim: lat. exprimere ('estrujar').
probe
sigdo: 'pobre, de recursos escasos, con poca hacienda; o apocado, buena persona, pero un poco inocente'
etim: lat. pauperem ('pobre, necesitado).
pruyíu
sigdo: 'deseo vehemente, ansiedad'
etim: tal vez, lat. pruritum, lat. vg. *pruditum ('picor, comezón).
puñar
sigdo: 'truñar, embestir un animal; se dice metafóricamente de personas brutas, que hablan descaradamente, sin educación'
etim: lat. pugnu ('puño'), a través de pugnare ('luchar a puñetazos').
puxarra
sigdo: 'poso, conjunto de sustancias depositadas en algún líquido, desperdicio, cosa de poco valor, bebida de mala calidad'
etim: lat. pulsum ('impulso'), tal vez porque los sobrantes se empujan hacia algún sitio, o caen por sí mismos.
puya
sigdo: 'pequeña copla popular, con diversos matices de ironía, agudeza, picardía..., que se cantaban en fiestas, a la ventana de mozos y mozas...'
etim: tal vez de *puga, pungere ('punzar'), porque en algunas ocasiones las puyas son irónicas, jocosas... O de podium ('poyo'), porque las puyas se hacían subido a un puyu.

Otras LETRAS
Primera parte: A - B
Segunda parte: C
Tercera parte: D - F
Cuarta parte: G - J
Sexta parte: Q - V
Séptima parte: X - Z

Vuelta a la primera parte: A - F

Esquema de etimologías
(toponimia, léxico)

Ver léxico del horro

Ver léxico del horro de Somiedo

Ver léxico de las cabañas (teitos)

Ver léxico de los molinos

Ver léxico de las madreñas

ÍNDICE general de contenidos</