palabra
asturiana |
interpretación
etimológica,
etimología, origen léxico posible |
| dacuando |
significado: 'alguna vez, a veces'
etimología: tal vez, lat. quando ('cuando'). |
dafecho,
dafeito
|
sigdo: 'al completo, de una vez por todas'
etim: tal vez, lat. de factum ('de hecho'). |
| darréu |
sigdo:
'de seguido, a continuación, rápidamente'
etim:
gótico *reths, lat. *arredare,
*ad redu ('proveer'),
a través del adverbio arreo ('sucesivamente,
sin interrupción'). |
debuyar,
debullar,
dibuchar
|
sigdo: 'sacar las legumbres de las vainas, desgranar'
etim: lat. ex *botulare ('sacar del embutido'), de botulus (embutido).
|
| decudir |
sigdo: 'recudir, escurrir'
etim: lat. de cutere ('rechazar, sacudir, repeler') |
degolar,
devolar |
sigdo: 'voltear, pasar al otro lado de la collada'
etim:
tal vez, lat. de volare ('volar de un sitio a otro'). |
derranguéu,
derrangá
|
sigdo: 'persona que anda cansada, dolorida por el trabajo o por alguna dolencia fuerte; camina ladeada, coja, como cayéndose para un lado'
etim: tal vez del germ. wrankjan ('torcer'). |
| desamecer |
sigdo: 'dejar de hacer algo, cesar en el trabajo'
etim: lat. miscere ('mezclar, juntar'), más negación dis-; tal vez a partir de mecer ('ordeñar, catar'); posiblemente con el sentido de dejar de trabajar a la hora de mecer, ya al crepúsculo o última hora de la tarde. |
desaminar,
deseminar
|
sigdo: 'esparcer abundantemente, diseminar, aplicado sobre todo a los granos que se esparcían para sembrar a vuelo en las tierras'
etim: lat. di seminare ('sembrar desde un sitio, a voleo, alrededor') |
| desapolinar |
sigdo: 'desaparecer, hacer desaparecer'
etim:
lat. dis populum ('sin pueblo'), despoblar. |
descastáu,
descastéu,
descastá |
sigdo: 'desapegado, poco cariñoso, apático, con escaso interés por la familia y amigos'
etim: tal vez, gótico *kasts (grupo de animales), lat. dis ('separación, negación'). |
| desenchurdiar |
sigdo: 'desliar, desenlazar, soltar'
etim:
lat. dis chordam ('cuerda, soga'). |
desleir,
desleyir,
disleir,
estsiir,
estseir
|
sigdo: 'disolver, separar completamente'
etim: tal vez del lat. dis eligere ('separar, disociar'). |
| desorietsar |
sigdo: 'desorillar, desaverar, segar las orillas de los praos para que la yerba quede separada de los artos, al tiempo que los segadores de la finca avancen más en la siega, sin detenerse en dar vueltas alreor de las xebes; solían desorietsar los güelos'
etim: lat. dis oram, *orellam ('borde, límite, orilla'). |
diezmos
y primicias |
sigdo: 'tipo de impuestos que se pagaban en los pueblos a señoritos, señorones, monasterios, iglesias..., cada año: de ca diez animales nacíos na primavera, ún; y el once, tamién... -nos recuerdan en algún pueblo con sorna'. Y así, para el resto de los productos: cereales, quesos, gallinas, cerdos, mantegas, yerba, leñas... Todavía se encuentran las normas escritas y colgadas con detalle en algunos monasterios más respetuosos con la tradición popular del lugar (detalle muy agradecido por los ecologistas de verdad).
etim: lat. decimum et primum ('décimo y primero'). |
divichuriu,
divitsuriu |
sigdo: 'revoltijo, conjunto de cosas mezcladas,
enredadas, enmarañadas'
etim:
lat. globum, globellu ('bola, bola pequeña'),
más sufijos derivativos. |
dixebrar,
dixebrá,
dixebrada
|
sigdo: 'separar, diferenciar, marcar los límites'
etim: lat. se parare ('disponer aparte'). |
| dolar |
sigdo: 'desbastar la madera, quitar nudos, dejarla lisa, en el caso de las vigas, sobre todo'
etim: lat. dolare ('desbastar, alisar, pulir') |
embelga,
embelgar,
amelga
|
sigdo: 'estaya, franja de terreno señalizada, marcada por el labrador para una siembra o trabajo determinado'
etim: tal vez del céltico. *ambelica ('ir alrededor'). |
| emburriar |
sigdo: 'empujar, desplazar a trombicones'
etim:
lat. in porrigere ('tender hacia, extender'). |
empericotáu / á
empiricotéu / á
empericotase |
sigdo: 'encaramado /a , subido a un lugar difícil'
etim:
prerr. *kott- ('saliente, prominencia, cota'); prefijos
in-, peri- (en, muy, en lo más alto de) |
| empobinar |
sigdo: 'encaminar'
etim: tal vez, lat. in populare (dirigir hacia el poblamiento). |
| enaguar |
sigdo:
'desear ardientemente, deshacerse por el deseo de hacer algo con
ansiedad'
etim:
lat. in aquam ('en agua'), atl vez por la
idea de 'derretirse' en el deseo ardiente |
| encamentar |
sigdo: 'advertir, encarecer, emponderar, recomendar'
etim: voz dudosa que Corominas supone de un origen remoto en la voz germánica *skernjan, gótico *skaírnjan ('escarnecer'), y en cruce con escamar, griego kámon. |
| encernadar |
sigdo: 'untar, limpiar, satinar con ceniza la parte interior de la piel que iba a servir para los odres en los pueblos (recipientes para la leche sobre todo)'
etim: lat. cinerem ('ceniza') |
encerrizar,
encirrizar,
encirriciar |
sigdo: 'azuzar, enzarzar, incitar a la pelea'
etim:
lat. ericius ('erizo'), a través de erizar. |
| enceso / a |
sigdo:
'encendido, muy brillante'
etim:
lat. incensum ('encendido, quemado') |
encetar,
encetao |
sigdo: 'infectar, infectado, enfestao'
etim: lat. inceptare ('iniciar'), en este caso, comenzar un proceso infeccioso, de una herida, o semejante. |
| encomalo |
sigdo: 'a disgusto, incómodo, forzado'
etim: lat. *in cum malum ('con malestar en un lugar'). |
| encontar |
sigdo: 'trabar, atascar, llegar al extremo'
etim:
tal vez del prerr. *kant- ('roca, cantizal'), lat.
cantum ('borde, extremo, lado'). |
| encharar |
significado:
'llenar, inundar completamente, saturar de algo'
etimología:
tal vez del lat. inflare ('hinchar') |
| enchurdiar |
sigdo: 'enmadejar, enlazar, endorcar'
etim:
lat. chordam ('cuerda, soga'). |
encruceya,
encruceyá,
encruciyá,
encorciá |
sigdo: 'encrucijada, confluencia de caminos'
etim:
lat. in crucem -atam ('en cruz') |
encurniéu,
encurniá,
mancurniéu,
mancurniá
|
sigdo: 'encogido; suele aplicarse especialmente a una persona acurrucada por frío, o asustada; y a un animal tumbado entre la maleza con la cabeza entre las patas, con frío o enfermo'
etim: lat. manum ('mano'), cornu ('cuerno'): en realidad, con los cuernos entre las manos. |
encuyíu,
encoyía
|
sigdo: 'encogido, encogida; acurrucado/a por frío, por enfermedad, por timidez...'
etim: lat. in collectum , de colligere ('coger, recoger'), en sentido real y figurado según los contextos y situaciones. |
| endilgar |
sigdo: 'dirigir, encaminar, adosar, asignar a la fuerza'
etim: voz dudosa, para García de Diego, lat. vg. in *dirigicare ('dirigir hacia un sitio'); para Corominas, oriden onomatopéyico incierto. |
endorcar,
endolcar
|
sigdo: 'enrollar, doblar una cuerda en forma de madeja; se aplica especialmente a la soga de la yerba, a la reata de os animales'
etim: lat. in duplicare ('en doble'), hacer doble una cuerda. |
engarradiella,
engarradietsa |
sigdo: 'pelea, riña, pero sin demasiada
seriedad, poco menos que cosa de guajes'
etim:
tal vez, árabe. gárfa ('puñado'),
-ellam ('pequeña') |
| engatusar |
sigdo: 'engañar, atrapar, cautivar'
etim:
tal vez del lat. in cantare ('encantar') |
engrú,
engrudu |
sigdo: 'pasta con que se rellanan las casadiellas,
a base de nueces y/o ablanas'
etim:
lat. glutem ('goma, engrudo, sustancia para pegar'). |
| enguedeyar |
sigdo: 'desordenar, enredar, entretener'
etim: lat. viticula ('vid pequeña'), luego 'mechón de lana, pelo enredado, tirabuzón. |
enlloer,
enllover
|
sigdo: 'recoger las ovejas en la braña, prender las vacas, llevar el ganado a las cuadras o a los corrales'
etim: lat. in claudere ('en cerrar') |
enloritéu,
enloritá
|
sigdo: 'altanero, engreído, orgulloso en un momento determinado, y ante una circunstancia concreta'
etim: lat. loro, através de un derivado verbal con prefijo (en-), y sufijos correspondientes. |
enrezar,
enderezar |
sigdo: 'enviar el ganado al pasto por las carbas
del poblado, sobre las caserías del monte, o sobre las carbas
de las cabanas'
etim:
lat. directus, in *directiare ('derecho, dirigir hacia'). |
| ensamar |
sigdo: 'enjambrar, acosar, acudir en tropel'
etim:
lat. examen ('muchedumbre'). |
| entafarrar |
sigdo: 'manchar, embadurnar, impregnar, aplicada la voz metafóricamente por lo sucia que suele estar la tafarra que sostiene la albarda.
etim: árabe táfar ('correa que rodea las ancas de las caballerías'). |
entainos,
entainu
|
significado:
'antojos, caprichos, prisas, ansiedades'
etimología:
lat. vg. agina ('actividad, prisa'), ante
*aginare, actuar de forma adelantada con prisa'. |
| entamangar |
sigdo: 'colocar en desorden, poner como estorbo'
etim: Corominas cita lat. vg. intaminare ('contaminar, profanar'); luego, poner fuera de sitio, colocar como estorbo. |
entamar,
entamu,
entamao / á
|
sigdo: 'pensar hacer algo, emprender, planificar'
etim:
tal vez, prerr. *tamu ('pedazo'), lat. in ('en,
hacia'); luego, empezar por partes pequeñas; Corominas propone lat. vg. intaminare ('contaminar, profanar'); luego, comenzar, dar principio a algo. |
entoriar,
tourar
|
sigdo: 'cocer ligeramente, poner a ferver las pereyas (piel) del gochu para que ablanden un poco, y luego poder triturarlas con la máquina de los chorizos; con ellas se hacía la tsonganiza (el chorizu de peor calidad que se comía lo primero tras el samartín'
etim: lat. torus ('toro'), tal vez por la idea de suavizar la bravura de la piel. |
entornéu,
entorná
|
sigdo: 'cabizbajo por alguna enemistad pasajera, enfadado con alguien sin querer, o sin atreverse, a hablarle ni a mirarle de frente; con mirada de lado, vuelta hacia otro sitio'
etim: lat. in tornatum ('girado, vuelto hacia un sitio'). |
entriar,
triar |
sigdo: 'hacer estrías, rajas de algún
tipo; agrietarse los pies; deshacer pan para mezclar con leche'
etim:
lat. stria ('surco'). |
| entrugar |
sigdo: 'preguntar, interrogar'
etim: lat. interrogare ('preguntar') |
| enxostrar |
sigdo: 'convertirse en capa de xostra (mugre, suciedad, dureza); se aplica al pan sembrado (escanda) cuando cae con el orbayu o la lluvia y aplasta, de forma que la paja se apelmaza en el suelo y dificulta el crecimiento sano de la espiga; muy malo de coyer'
etim: tal vez, lat. substrata ('estrato debajo, cama'). |
| enxugar |
sigdo: 'secar la ropa, los pies, el calzao, especialmente cuando se agarró una moyaúra; se sigue escuchando en los pueblos, en las cabanas, en las caserías..., cuando uno llega mojado de la orbayá, de una tormenta...'
etim: lat. exsucare ('dejar sin jugo, secar'). |
érbido,
érbidu |
sigdo: 'el madroño, en algunas zonas, el borrachinal, el albedro'.
etim: lat. arbutum ('madroño'), *arbitum. |
esbaratéu,
esbaratá
|
sigdo: 'completamente destrozado, roto en pedazos; se usa muy a menudo para describir el estado físico o síquico de una persona, cuando está agotada de trabajo, con muchos achaques físicos, enfermedades simultáneas...'
etim: tal vez céltico, *mratos ('engaño, traición'), que luego dio el romance barato (de bajo precio), y de ahí se pudo llegar a la negación total con el prefijo ex-. |
esbitsar,
esbillar
|
sigdo: 'sacar las castañas de los arizos'
etim: lat. ex *botulare ('sacar del embutido'), de botulus (embutido). |
| escaciplar |
sigdo: ''revolver, husmear, escudriñar, meterse a destiempo
donde nadie le llama a uno'
etim:
tal vez en relación con cazu, cacía (sartén,
conjunto de utensilios), pero de origen poco investigado; tal vez una
variante anómala de capseu (caja), o semejante, que dice García de Diego; para Corominas, en cambio, se trataría de un bajo lat. catia ('especie de copa'); o del árabe qásca ('escudilla grande'). |
escaicer,
escaecer
|
sigdo: 'olvidar, olvidarse de algo'
etim: lat. ex cadere ('caer'), tal vez aplicado al hecho de que algo se caiga de la memoria. |
| escamar |
sigdo: 'recelar, salir escaldado, advertido por la experiencia negativa, resentido'.
etim: voz dudosa, tal vez del griego kámon, skammonía ('escamonea'), planta muy purgante. |
escancetséu,
escancetsá
|
sigdo: 'derrangado, derrangada, por causa del trabajo o de algún achaque físico'
etim: lat. cancellam ('cancilla'), tal vez con la imagen de la cancilla que se cae de un lado, se floja en las barretas, ya no ajusta, y no cierra, en consecuencia, como debiera. |
| escanda |
sigdo: 'cereal asturiano, tradicional en los
pueblos; especie de trigo adaptado a los suelos de montaña, pobres
y fríos'
etim:
lat. scandula ('especie de cebada'). |
escarabayar
|
sigdo: 'pintar con rayas, garabatear, tachar otras informaciones'; se dice sobre todo de los guajes cuando intentan sus primeros pasos con el lápiz sobre el papel.
etim: lat. scarabaeum ('escarabajo'), lat. vg. *scarafajum, tal vez por las sinuosidades del animalito al caminar. |
escarabicar
|
sigdo: 'escudriñar, escarbar, hurgar'.
etim: lat. scarabaeum ('escarabajo'), lat. vg. scarifare (rayar superficialmente, rascar). |
escariotéu,
escariotá,
escariotao
|
sigdo: 'terreno secano, con piedra suelta y menuda abundante, poco productivo, salvo para la escanda'.
etim: griego, ésxára (brasero); lat. eschara ('costra'). |
escarpín,
escarpinos
|
sigdo: 'especie de calcetos de lana, en principio, para calzar con las madreñas, luego, aplicados a los calcetines de los recién nacidos; habían de tener mezcla de lana negra, pa que fueran más sufríos -precisan los pastores'
etim: tal vez del prerr. *skarp-, scarpa ('zapato'), a través del italiano scarpino. |
escartafoyar,
escartofexar
|
sigdo: 'revolver entre hojas, buscar y rebuscar con detalle, registrar, hojear''
etim: tal vez del lat. ex quartum folium, *foliare ('división de hojas'), que procede de la división y subdivisión entre hojas. |
esclarar,
esclariar
|
sigdo: 'aclarar, la ropa, sobre todo, cuando se lava en el lavadero del pueblo; clarificar, investigar'
etim: lat. ex clarum ('volver claro') |
escolanciu,
escolenciu,
esculibiertu,
escalamuertu,
alagüezu |
sigdo: 'lución, Anguis fragilis'
etim: tal vez del lat. lucium ('lucio, pez de agua dulce'), por cruce o influjo de caudam, *caulam ('cola'). |
| esconsonar |
sigdo:
'despertar, volverse consciente tras un desmayo'
etim:
lat. ex cum somniare, *somnare ('salir del
sueño') |
| escosa |
sigdo: 'vaca que ya no da leche; desviación del agua de un río para dejarlo casi seco y recoger las truchas atrapadas'
etim: lat. excursam ('escurrida') |
| escontrapluma |
sigdo: 'caza del cuervu contra la pluma, pues de otro modo resbala el perdigón y no le hace efecto -dicen algunos'
etim: lat. ex contra pluma. |
| escurque |
sigdo: 'ocurre que, sucede que, es el caso de que'
etim:
tal vez del lat. ex currere que ('sucede, parece, ocurre
que...'). |
esfaraguyase,
esfaraguchase |
sigdo: 'romperse, deshacerse, espiazase; en sentido figurado, emocionarse, deshacerse en sentimientos'
etim: lat. frangere ('romper') |
esfotase
esfotu |
sigdo: 'confiar'.
etim:
lat. fautum ('favorecido'). |
esfueya
esfoyaza |
sigdo: 'trabajo comunal por turnos, que se hacía
rotando entre las familias del pueblo, para quitar la hoja a las panoyas
del maíz, enriestrar...'
etim:
lat. ex folia ('quitar la hoja'). |
esgargoláu / á,
esgargoléu / á |
sigdo: 'pita, pitu, con el gargüelu, el
cuello, la garganta, pelada'
etim:
tal vez, onomatopeya. garg, por el ruido de la garganta,
al tragar, hacer gárgaras... |
esgonciar,
esgonciéu,
esgonciá
|
sigdo: 'agotado, extenuado, sacado de sitio; se dice con frecuencia del agotamiento físico tras duro trabajo en el campo'
etim: tal vez, del lat. vg. gomphum ('clavija'), através del francés gonz; en portugués, gonzo. |
| esgualdrá |
sigdo: 'atrevida, descarada, picúa'
etim: lat. vastrapes ('especie de pantalón'), tal vez a través de *wasdrappa. |
| esguitoná |
sigdo: 'cantidad pequeña; últimos hilos de leche que se sacan de la vaca al ordeñar, cuando ya no trae más en las ubres'
etim: lat. ex jactare ('echar fuera'); o del germánico, *witta ('venda, cuerda'), lat. vitta. |
esllavas,
esllaves,
estsavas,
tsavazas
|
sigdo: 'agua que resta de lavar los cacíos,
platos, potas...; lleva grasas, restos de comidas...'
etim:
lat. ex lavare ('procedentes de lavar') |
esllavao,
estsavao,
esllavás,
estsavás |
sigdo: 'comida suave, sin grasa, floja, con poco gusto'
etim: lat. ex lavare, ex lavatum ('procedentes de lavar') |
esmagullar,
esmagutsar |
sigdo: 'despedazar, aplastar, estrujar, triturar'
etim: tal vez del lat. maculare ('marcar, mancillar, corromper') |
esmanéu,
esmaná,
esmanase
|
sigdo: 'desmanado, apresurado, corriendo a toda prisa, con miedo en ocasiones; despavorido, despavorida; sin rumbo, disperso, desorientado'
etim: lat. ex manare ('brotar, fluir') |
| esmesar |
sigdo: 'sacar la yerba de una pecha del payar, o de una vara; se aplica metafóricamente al hecho de sacar poco a poco algo a alguien, o de algún sitio, hasta agotarlo; vivir pasivamente de otro'
etim: lat. messem ('cosecha, recolección de los frutos, mies'), messare ('segar, cortar'); prefijo ex-, separación, procedencia. |
| esmesoriar |
sigdo: 'coyer pan (escanda, centeno, trigo...), coger las espigas con las mesorias: con dos palos unidos por correa o cuerda, que sirven para pelar las espigas con habilidad'.
etim: lat. messem ('mies, recoleción, cosecha'), ex *messoriare. |
esmirriáu /á,
esmirriéu /á |
sigdo: 'desmirriado /a, desmejorado, flaco, ruin, famélico, con cara de comer poco'
etim: Corominas da como probable una raíz leonesa, mirr-, presente también en portugués, pero de origen incierto. |
esmorecíu / a
esmorecese |
sigdo: 'desmayado, exhausto, agotado /a'
etim:
lat. ex molere, molitum / am ('moler, molido'), tal vez por influjo de morir -dice Corominas; interpretación popular, ya que el esmorecíu /a se queda como muerto. |
esparaván,
esparavanar,
esparavanase
|
sigdo: 'aspaviento, gesto desmesurado, forma de andar con las piernas separadas excesivamente, a saltos, con movimientos convulsivos, nerviosos...'
etim: tal vez del gótico sparwa ('gorrión'), por la semejanza de los giros del ave en ocasiones' |
| esparafusar |
sigdo: 'desparramar, esparcer, diseminar en desorden'
etim: lat. fusum ('huso, travesaño'), tal vez por el sentido de 'giro' |
esparnáu,
esparná,
esparnase,
esparnancase |
sigdo: 'separado de piernas, abierto, bifurcado'
etim:
lat. ex pernam, *ex pernatum ('pierna'), más
sufijos derivativos. |
espatolexar,
espatexar
|
sigdo: 'patalear, protestar con espavientos'
etim: tal vez, de la onomatopeya pata ('pie, pata'), más sufijos derivativos. |
| espedregar |
sigdo: 'despotricar, protestar airadamente, criticar a alguien con saña, reñir'
etim: lat. ex petram ('piedra'), a través de *petricare, con el sentido de pedregal: hacer ruido como las piedras que caen estrepitosamente rodando por un pedrero abajo. |
| espelma |
sigdo: 'cera de las velas que se usaba como ligamento
para sellar, pegar, objetos'
etim:
lat. spérma ('simiente'). |
esperriar,
espirriar |
sigdo: 'estornudar'
etim:
tal vez, lat. aspergere ('rociar con algo'). |
| espedregar |
sigdo: 'protestar airadamente, criticar en público, refutar de forma alborotada'
etim: lat. petram ('piedra'), *ex petricare, tal vez en sentido figurado por la semejanza de las palabras airadas que resuenan estridentes en las caleyas como si se tratara de un ruido de madreñas de clavos por las pedreras del camino pendiente. |
| esperteyu |
sigdo: 'murciélago'
etim: lat. vespera, vespertilio ('el añochecer'), por las costumbres nocturnas del murciélago, vespertino. |
| espetu |
sigdo: 'espigu ('palo pequeño), que se usa para enlazar, ensambrar firmes, dos tablas, cortezas, láminas...; cada una lleva un agujero que coincide exactamente con el otro; entre ambos se introduce el espetu (palo cilíndrico), con unos gajos en sentido inverso, de forma que entran pero no salen; ya no se sueltan las tablas; muy práctico para ensamblar las cortezas que forman los cilindros de los trobos en el occidente asturiano'.
etim: tal vez, gótico spitus ('asador'), luego aplicado a pinchos o palos parecidos. |
espiazar,
espiazase
|
sigdo: 'estropear completamente, destrozar, hacer añicos, estropearse'
etim: céltico, pettia ('pedazo'), sin duda, a través de *ex-pettiare, de donde 'hacer pedazos'. |
| espintarraxar |
sigdo: 'pintar desordenadamente, de mala manera'
etim: lat. pinctum, lat, vg *pinctare ('colorear'). |
espiricar,
espericar |
sigdo: 'quitar la piel o las cáscaras
de los frutos: ablanas, nueces, castañas...'
etim:
tal vez, del lat. ex pelem ('separación de piel,
quitar la piel'), posible *expelicare. |
esplumeru,
esplumeros |
sigdo: 'pequeñas burbujas que se forman en los charcos con las lluvias de verano y otoño especialmente, y que anuncian inverná -en expresión de los lugareños'
etim: lat. spumam ('espuma'). |
espolletar,
espotsetar
|
sigdo:
'crecer, desarrollarse, medrar'
etim:
lat. pullum ('retoño, pollo'), *pullere;
es decir, salir de la situación de 'pollo' joven, hacerse mayor
en algo. |
| espuchar |
sigdo:
'quitar la piel a las castañas con agua caliente; limpiar los callos
con agua ferviendo también; pelar los gochos echando agua ferviendo
por encima...'
etim:
lat. pultarium ('puchero'), prefijo ex- ('fuera
de'), en todos los casos, verter, derramar el puchero. |
| espurrir |
sigdo: 'estirar, alargar'
etim:
tal vez, del lat. ex porrigere ('tender desde') |
| esqueirar |
sigdo: 'escudriñar, rebuscar minuciosamente'
etim: lat. exquirere ('investigar, buscar con cuidado') |
esqueyu,
escayu
|
sigdo: 'espino, púa que se clava en la piel, en los dedos, en los pies, en las piernas..., al paso por zarzales, matorrales...'
etim: tal vez del lat. squalum, *squaleum ('inculto, árido'). |
| esquisa |
sigdo: 'reunión vecinal para tratar cosas
comunales'
etim:
lat. *exquisa ('conjunto de cosas rebuscadas') |
| esquisto |
sigdo: 'tipo de petróleo que se usaba
para las lámparas, y para curar ciertas heridas'; es un tipo
de roca de silicato, también.
etim:
tal vez, del griego schistos lapis ('piedra partida,
disociada'). |
| esquitón |
sigdo: 'gochín más pequeñu de una camá que, por razones diversas, queda sin teta para poder mamar; todos tienen la suya, pero a él no le queda una libre, por lo que el dueño lo tenía que regalar o criar a la mano con biberón'
etim: tal vez del lat. ex quietare ('quedarse quieto, eximir, liberar'), que procede de la acción de quitar de la madre. |
| estadía |
sigdo: 'lugar seguro donde uno se encarama en
un árbol, (la forqueta, un canón...) para dumir, coyer
frutos, otiar...'
etim:
lat. estar, *estadicula ('colocarse en un sitio estable,
seguro, firme'). |
| estafayar |
sigdo: 'manchar, embadurnar, dispersar desordenadamente, espintarraxar'
etim: tal vez del árabe, tahwila ('campo cultivado'), posible *tahwiliar |
estaferia,
sustiferia
|
sigdo: 'trabajo comunal decidido comunitariamente
en la esquisa o conceyu, para arreglar las cosas del común (caminos,
aguatochos, aguañales...'
etim:
lat. sexta feria ('sexto día de la semana, el
viernes') |
| estaya |
sigdo: 'espacio de trabajo que llevan varios
obreros/as a la vez en las faenas del campo: segar, coyer escanda, sachar,
arrandiar...'
etim:
lat. ex talea ('corte'); o stadia
('medida, 125 pasos') |
| estencu |
sigdo: 'artilugio de varas (cebatos) y piedra que los alleranos construyen en las presas de las fincas para distribuir el agua alternativamente en varias direcciones, y regar todas las fincas del entorno'.
etim: lat. stagnum ('remanso'). |
| estolexar |
sigdo: 'remover la yerba de forma que se suelte para secar al sol; sacar bien a la luz, dejar bien a la vista, al aire'.
etim: Voz dudosa, tal vez lat. stola, gr. stolé ('vestido'), en posible designación figurada. |
| estracalexar |
sigdo: 'moverse desordenadamente; se dice, sobre todo, de herramientas que son transportadas a lomo de animal, y se mueven haciendo ruido al caminar'
etim: onomatopeya trak (sentido de estampido, golpe súbito); tal vez a partir de tracalexa:
'pequeña vara que sirve para mover y graduar la canalexa del molín, y así acelerar el ritmo del grano hacia las ruedas' |
estrar,
estru,
estrao,
estrado |
sigdo:
'mullir, extender mullido por el suelo de las cuadras o caminos (felechu, érgumas, gorbizos...), para que los animales duerman agusto, y para
hacer abono (cucho) según los casos'
etim:
lat. sterno, stratum (tender por el suelo, estrato'). |
estregal |
sigdo: 'suelo de tierra que había a la entrada de las casas, patio'
etim: lat. striga ('montón''), *stricare (frotar), de donde también estría; tal vez, porque se había quitado tierra para hacer la entrada a la casa. |
estrixinéu,
estrixiná,
estrixináu |
sigdo: 'estripado /a, con el vientre metido hacia dentro, hambriento, flaco', especialmente aplicado a un animal hambriento.
etim: lat. ex tras ilium ('ijada, flancos, bajo vientre'), *iliatum / am: a través de los flancos del bajo vientre, traspasado. |
| estronconar |
sigdo:
'despedazar, romper en trozos'
etim:
lat. truncum ('cortado') |
| estsombizar |
sigdo: 'quitar las malezas de las fincas'
etim: tal vez del lat. ex lumbum ('quitar el lomo'), posiblemente porque al principio habría que igualar la tierra para sembrarla y se quitaban hasta las lomas irregulares del suelo; luego, sólo la maleza. |
fachío
fatsío |
sigdo:
'hueco, flojo, blando, falso'
etim:
lat. fallitum ('engañado, engañoso,
falso') |
fala,
jabla |
sigdo: 'habla, modo de hablar en cada zona asturiana;
aplicada especialmente al habla del Navia-Eo, asturiano más occidental,
con algunas características semejantes al galego'
etim:
lat. fabulam ('conversación familiar') |
| falcatrúa |
sigdo: 'trastada, trampa'
etim:
tal vez, hispanoárabe fálqa ('astilla'),
por la dificultad, la frustración, que ello supone en ocasiones. |
| falispo /
a |
sigdo:
'nieve reciente, sin compactar, muy brillante, reluciente, fina,
blanda'
etim:
Corominas supone una voz formada por cruce de germ. falaviska ('chispa'),
y de la voz expresiva chispa, también,
tal vez por el aspecto brillante. |
faltriquera,
faltriquero |
sigdo: 'bolsa que llevaban las mujeres en el
interior de la fanda; pegada a la falda; hombre siempre alredeor de
las faldas de las mujeres'
etim:
germánico. falda ('pliegue'). |
faragua,
fragua
|
sigdo:
'herrería, ferrería, lugar donde el ferreu trabaja el fierro para
distintos usos domésticos: ferraúras, clavos, tsaves, ferraxes diversos'
etim:
lat. fabrica ('arte del herrero'). |
faraguyas,
faraguchas,
esfaraguyase,
esfaraguchase
|
sigdo: 'migas, migajas; en sentido figurado, esfaraguchase, esfaraguyase, emocionarse, deshacerse en sentimientos; o simplemente, romperse, deshacerse, espiazase'
etim: lat. frangere ('romper') |
fargayu,
farfayu,
farfeyu,
fargueyu,
margayu,
margueyu |
sigdo: 'torpe, barullero, atropellado, desordenado,
que hace mal las cosas, chapucero, que habla mal, que tropieza en las
sílabas'
etim:
Corominas supone un origen onomatopéyico, *farfar...
(como sílabas en tropel) |
farraspá,
farraspa,
ajarascar
|
sigdo: 'cantidad de algo, golpe de nieve, desprendimiento
que arrasa'
etim:
tal vez onomatoppeya f-r-p- ('ruido al romperse') |
| fastera |
sigdo: 'parte inclinada de una finca, una ladera...,
siempre con cierta pendiente en el terreno'
etim:
lat. fastigium ('inclinación, cuesta, declive');
sufijo -aria (relación) |
| fechoría |
sigdo: 'acción mala, traición'
etim: lat. factor ('el que hace'), factoría. |
| felpeyu |
sigdo: 'andrajo'
etim:
de felpa, tal vez, onomatopéyica, felp- |
| fermosu |
sigdo: 'lechera de hierro con un saliente cilíndrico abajo para extraer el suero de la leche y elaborar la manteca; butía con piniitsu, en otras zonas'
etim: tal vez del lat. formus ('caliente'); o de formosus ('hermoso'); o de firmis ('resistente'); tiene todas esas cualidades. |
| festexar |
sigdo: 'hacer fiesta, celebrar algo'
etim: lat. festam ('día de fiesta') |
fierru,
fierro,
jierru,
yerru
|
sigdo: 'hierro'
etim: lat. ferrum ('hierro') |
| filanguiru |
sigdo: 'reunión noctuna, conversación
intrascendente, plática entre las vecinas que se reunían
de noche a filar el tsinu y la tsana (el lino y la lana); filandón'
etim:
lat. filum ('hilo'). |
| filato |
sigdo: 'fielato, puesto fronterizo para la recaudación
de los impuestos por la importación de productos para el consumo'
etim:
lat. fidelem ('fiel del peso, equilibrio justo, sin
inclinación de la balanza a uno ni a otro lado'). |
fíncar,
finsar
|
sigdo: 'plantar, asentar, enraizar'
etim: lat. figere, *figicare ('clavar, hundir, plantar') |
| fitar |
sigdo: 'apoyar'
etim: lat. fictus, *fictare ('clavado, clavar') |
| fitu |
sigdo: 'apoyo, hito, mojón'
etim: lat. fictus ('clavado'), apoyo |
fíu / a,
fiyu / a,
jiyu / a |
sigdo: 'hijo / a'
etim:
lat. filium / am ('hijo') |
| fogusu / fogosa |
sigdo: 'muy activo, trabajador, enérgico; persona ansiosa por hacer las cosas bien y pronto'
etim: lat. focum ('fuego'), aplicada la voz en sentido figurado a la energía interior que manifiestan las persona activas en el trabajo. |
fonte,
juente,
juenti |
sigdo: 'fuente, manantial'
etim:
lat. fontem ('fuente') |
forgaya,
forgaxa,
jorgaxa,
jorgaza
|
sigdo:
'corteza que se saca de la madera para limpiar el tronco; cada una
de las lajas delgadas que se van quitando a la madera para dejar
la cara lisa, o el palo puntiagudo; astilla, viruta'
etim:
lat. fabrica ('arte del herrero'), de faber ('herrero'). |
formigueru,
formigueiru,
formiguiru,
jormigueru
|
sigdo: 'hormiguero, pequeño cúmulo, montón, de partículas pequeñas, yerbas, granas..., acumuladas por las hormigas, en el que viven por mucho tiempo; suelen estar orientados al sol, al saliente, al sur..., pues bien buscan ellas y ven de antemano los rigores del invierno; la estrategia de las formigas también para su casa'
etim: lat. formicam ('hormiga') |
forquéu,
forcáu,
jorcáu |
sigdo: 'utensilio de arrastre por animales, sobre
reyeras y calzaúras, de maera, con palos, gabitos, reyas...;
muy útil para la yerba en zonas de montaña'; más
estrecho en la parte delantera.
etim:
lat. furcam, furcatum ('horca, en forma de horca'). |
| frander |
sigdo: 'romper'
etim: tal vez del lat. frangere ('quebrantar, romper'), con esa irregularidad fónica. |
frañir,
frañer
|
sigdo: 'romper las cáscaras de los frutos secos; y, por extensión, desmenuzar cualquier cosa'
etim: lat. frangere ('quebrantar, romper') |
frayar,
fruyar
|
sigdo: 'machacar, magullar, romper'
etim: lat. frangere ('quebrantar, romper') |
fueche,
fuetse,
juelle |
sigdo: 'odre de piel de oveyas y cabras para
diversos usos: leche, farina...'
etim:
lat. follem ('fuelle, odre, saco de cuero') |
fueu, fuebu
fuiu,
jueu, juebu |
sigdo: 'fuego, lumbre '
etim: lat. focum ('hogar, cabaña, vivienda'), al principio; luego, 'fuego, lumbre', por extensión, contigüidad. |
fuina,
fuína |
sigdo: 'marta'; se aplica metafóricamente
a alguien que actúa con doblez, de forma cínica, con falsedad
etim:
tal vez, del fr. fouine, fagea ('haya'),
por criarse este animal entre las hayas, según Corominas; ('la marta, germánico marthr') |
fula,
fuleru / a
fuliru
|
sigdo: 'mentira, engaño, embuste'
etim: Corominas propone como muy dudosa la voz latina follis ('fuelle, saco'), a través de follare, con el sentido de 'vaivén'. |
fumo,
fumu,
jumu,
jumaera,
jumera |
sigdo: 'humo, humareda'
etim: lat. fumum ('humo') |
| furtiviar |
sigdo:
'hurtar, robar a escondidas, cazar ilegalmente '
etim:
lat. furtum ('robo') |
fusu,
jusu |
sigdo: 'huso, artilugio de madera cónico y alargado, que sirve para elaborar el hilo, haciéndolo girar hábilmente con las hebras de la lana'
etim: lat. fusum ('huso') |
| fustes |
sigdo: 'horquillas, pinzas de madera para coyer
las cestañas'; morgaces, murgazas, en otras
zonas
etim:
lat. fustes ('bastón, garrote'). |
(NOTA OBLIGADA: en
la medida del tiempo posible, seguiremos contestando por orden a todas las
preguntas, en tanto y en cuanto podamos responder, claro está).