palabra
asturiana |
interpretación
etimológica,
etimología, origen léxico posible |
D |
| dacuando |
significado: 'alguna vez, a veces'
etimología: tal vez, lat. quando ('cuando'). |
dafecho,
dafeito
|
sigdo: 'al completo, de una vez por todas'
etim: tal vez, lat. de factum ('de hecho'). |
| darréu |
sigdo:
'de seguido, a continuación, rápidamente'
etim:
gótico *reths, lat. *arredare,
*ad redu ('proveer'),
a través del adverbio arreo ('sucesivamente,
sin interrupción'). |
debuyar,
debullar,
dibuchar
|
sigdo: 'sacar las legumbres de las vainas, desgranar'
etim: lat. ex *botulare ('sacar del embutido'), de botulus (embutido).
|
| decudir |
sigdo: 'recudir, escurrir'
etim: lat. de cutere ('rechazar, sacudir, repeler') |
degolar,
devolar |
sigdo: 'voltear, pasar al otro lado de la collada'
etim:
tal vez, lat. de volare ('volar de un sitio a otro'). |
| deprender |
sigdo: 'enseñar; expresión de los pueblos: esi maestro deprende o nun deprende bien...'
etim: lat. de prehendere ('coger'), tal vez con el sentido de que los niños aprenden o no aprenden según enseñe el mestro o la maestra. |
derecho
de covada |
Ver covada |
derecho
de pernada |
Ver pernada |
derranguéu,
derrangá
|
sigdo: 'persona que anda cansada, dolorida por el trabajo o por alguna dolencia fuerte; camina ladeada, coja, como cayéndose para un lado'
etim: tal vez del germ. wrankjan ('torcer'), preposición negativa; menos probable a partir de ramicem, *de ramicatum (vara, bastón), por su difícil justificación en el sentido. |
| desamecer |
sigdo: 'dejar de hacer algo, cesar en el trabajo'
etim: lat. miscere ('mezclar, juntar'), más negación dis-; tal vez a partir de mecer ('ordeñar, catar'); posiblemente con el sentido de dejar de trabajar a la hora de mecer, ya al crepúsculo o última hora de la tarde. |
desaminar,
deseminar
|
sigdo: 'esparcer abundantemente, diseminar, aplicado sobre todo a los granos que se esparcían para sembrar a vuelo en las tierras'
etim: lat. di seminare ('sembrar desde un sitio, a voleo, alrededor') |
| desapolinar |
sigdo: 'desaparecer, hacer desaparecer'
etim:
lat. dis populum ('sin pueblo'), despoblar. |
descastáu,
descastéu,
descastá |
sigdo: 'desapegado, poco cariñoso, apático, con escaso interés por la familia y amigos'
etim: tal vez, gótico *kasts (grupo de animales), lat. dis ('separación, negación'). |
| desenchurdiar |
sigdo: 'desliar, desenlazar, soltar'
etim:
lat. dis chordam ('cuerda, soga'). |
desenqueixetsar,
desenqueixitasr |
sigdo: 'sacar la ropa a lavar de la casietsa (el tronco hueco) del boguéu, antiguo sistema de lavar a mano con ceniza de faya, muy limpia, que no deja restos'
etim: lat. capsam, *capseum ('caja, semejante a una caja'), sufijo diminutivo; antes, cajas de madera elaboradas con el tronco hueco de un árbol (cerezo, haya). |
desleir,
desleyir,
disleir,
estsiir,
estseir
|
sigdo: 'disolver, separar completamente'
etim: tal vez del lat. dis eligere ('separar, disociar'). |
desorietsar,
desorietsaúra
|
sigdo: 'desorillar, desaverar, segar las orillas de los praos para que la yerba quede separada de los artos, al tiempo que los segadores de la finca avancen más en la siega, sin detenerse en dar vueltas alreor de las xebes; solían desorietsar los güelos; la meyor desorietsaúra, la segaúra -dicen los alleranos'
etim: lat. dis oram, *orellam ('borde, límite, orilla'). |
| despabilador |
sigdo: 'pequeño artilugio a modo de tijera con un espacio incluido, con el que se recortaba la mecha quemada de las velas de cera para el alumbrado en la casa'
etim: lat. papyrum, papilum ('papiro'), en romance, pabilo (mecha de vela, antorcha); prefijo negativo (quitar la mecha). |
| desuarar |
sigdo: 'perder valor, degenerar'
etim: lat. dis serum (suero de la leche), tal vez por perder la esencia de una materia concreta . |
| diañu |
sigdo: 'diablo en la expresión familiar, coloquial: ye más melu que'l diañu; mal diañu te tseve..." y semejantes; el diablo, en cambio, es el del infierno, el de verdá... -dicen con sorna algunos...'
etim: lat. diabolum (que separa, el que calumnia, demonio). |
diezmos
y primicias |
sigdo: 'tipo de impuestos que se pagaban en los pueblos a señoritos, señorones, monasterios, iglesias..., cada año: de ca diez animales nacíos na primavera, ún; y el once, tamién... -nos recuerdan en algún pueblo con sorna'. Y así, para el resto de los productos: cereales, quesos, gallinas, cerdos, mantegas, yerba, leñas... Todavía se encuentran las normas escritas y colgadas con detalle en algunos monasterios más respetuosos con la tradición popular del lugar (detalle muy agradecido por los ecologistas de verdad).
etim: lat. decimum et primum ('décimo y primero'). |
divichuriu,
divitsuriu |
sigdo: 'revoltijo, conjunto de cosas mezcladas,
enredadas, enmarañadas'
etim:
lat. globum, globellu ('bola, bola pequeña'),
más sufijos derivativos. |
dixebrar,
dixebrá,
dixebrada
|
sigdo: 'separar, diferenciar, marcar los límites'
etim: lat. se parare ('disponer aparte'). |
| dolar |
sigdo: 'desbastar la madera, quitar nudos, dejarla lisa, en el caso de las vigas, sobre todo'
etim: lat. dolare ('desbastar, alisar, pulir') |
| duela |
sigdo: 'madera delgada que se recorta de otras rollas más gruesas para tablones y otros usos; la duela se destina para tablas más estrechas (ripia, listones diversos)'
etim: lat tardío. doga ('tonel'), a través del fr. douelle. |
E |
educación,
educar
|
sigdo: 'dirigir, desarrollar, perfeccionar cualidades del niño, del joven...; en realidad, conducir al educando desde lo que es hasta lo que puede llegar a ser según sus capacidades, cualidades, contexto en que se encuentre, actitudes...'.
etim: lat. ducere ('condicir, guiar, sacar, extraer de'); preposición e- (sentido de dirección de dentro hacia afuera); por tanto, sacar desde dentro, hacer explícito lo que uno tiene, para desarrollarlo, modicicarlo. |
embelga,
embelgar,
amelga
|
sigdo: 'estaya, franja de terreno señalizada, marcada por el labrador para una siembra o trabajo determinado'
etim: tal vez del céltico. *ambelica ('ir alrededor'). |
embeligu,
embligu,
ombligu
|
sigdo: 'ombligo'.
etim: lat. umbilicum ('ombligo'). |
embesná,
inbesná,
embesnás,
embesnaes,
embelisnás,
embelisnaes
|
sigdo: 'pequeña tormenta de nieve, aguanieve, granizo...; suele aplicarse a las tormentas a destiempo en primavera y otoño en los puertos especialmente; son especialmente relevantes las embesnás d'abril, cuando suele alternar agua, sol, frío, viento...; vuelve a nublar, vuelve a escampar...; algo que dificulta una labor continuada en las tierras de sembrar, cuando ya hace falta por marzo arriba'.
etim: tal vez del lat. manere, mansionem ('permanecer, albergue, mansión'), con otros muchos derivados; por ejemplo, mesnada (tropa, rebaño); de ahí surgiría la aplicación figurada de una tormenta como una pequeña invasión de tropa o rebaño; algo parecido ocurriría con la emboscá: tormenta de lluvia más menuda, sin nieve en este caso; algo que sale del bosque, y ataque militar. |
emboscá,
emboscada,
emboscás,
emboscaes |
sigdo: 'lluvia ocasional, pasajera pero intensa, que suele darse a la salida de la primavera y a la entrada temprana del invierno'
etim: tal vez prerr. *bosk- ('bosque'); el prefijo de dirección, locativo, in- pudiera dar la idea primera de adentrarse en el bosque para protegerse de la tormenta; o algún efecto parecido del bosque. |
embrunéu,
embruná
|
sigdo: 'serio, seria, taciturno'.
etim: lat. prunum ('ciruela, endrina'), tal vez ya del fráncico brûn (moreno). |
| emburriar |
sigdo: 'empujar, desplazar a trombicones'
etim:
lat. in porrigere ('tender hacia, extender'). |
empacherar,
empacherao
|
sigdo: 'machambrar, unir tablas encajando el machu en la fema, un saliente en un rebaje de la madera'
etim: tal vez, lat. in pedicare, pedica (trabar, enlazar). |
empapirotéu,
empapirotá
|
sigdo: 'pasmado, pasmada, atontado, persona que se queda asustada en un momento'
etim: tal vez del lat. tardío cappa ('capa'), por influjo de pappa ('comida'); de ahí, papo, sopapo...., tal vez en alusión al que se queda atontado por un sopapo... (pequeño golpe en el cogote, o en el papu, los papos). |
empericotáu / á
empiricotéu / á
empericotase |
sigdo: 'encaramado /a , subido a un lugar difícil'
etim:
prerr. *kott- ('saliente, prominencia, cota'); prefijos
in-, peri- (en, muy, en lo más alto de). |
| empobinar |
sigdo: 'encaminar'
etim: tal vez, lat. in populare (dirigir hacia el poblamiento). |
| empuniar |
sigdo: 'encaminar, sobre todo, el ganado hacia las carbas o los pastos según la época'
etim: lat. in ponere (poner en una dirección). |
enaguar,
naguar
|
sigdo:
'desear ardientemente, deshacerse por el deseo de hacer algo con
ansiedad'
etim:
lat. in aquam ('en agua'), atl vez por la
idea de 'derretirse' en el deseo ardiente |
| encaleyonar |
sigdo: 'atrapar animales domésticos por el monte, cuando no se dejan coger fácilmente; se dirigen a lugares con caminos entre fincas de modo que uno se pone en un punto de corte, y otro llega detrás para coger al animal sin escapatoria posible'.
etim: lat. callem, *calliculam ('senda, camino'), en el derivado verbal correspondiente, y el prefijo locativo |
| encamentar |
sigdo: 'advertir, encarecer, emponderar, recomendar'
etim: voz dudosa que Corominas supone de un origen remoto en la voz germánica *skernjan, gótico *skaírnjan ('escarnecer'), y en cruce con escamar, griego kámon. |
| carrianar |
sigdo: atar los xatos con la cibietsa, cibiitsu piquinu, cibiella, de los xatos'
etim: tal vez, del lat. carrum ('carro'), por alguna relación de transporte con la carreña, la carrexa. |
encruceyase,
encruciyase
|
sigdo: 'cruzarse, ponerse las rodillas o las piernas en cruz, de forma que uno se tambalea y cae'
etim: lat. crucem ('cruz') |
| encernadar |
sigdo: 'untar, limpiar, satinar con ceniza la parte interior de la piel que iba a servir para los odres en los pueblos (recipientes para la leche sobre todo)'
etim: lat. cinerem ('ceniza'). |
encerrizar,
encirrizar,
encirriciar |
sigdo: 'azuzar, enzarzar, incitar a la pelea'
etim:
lat. ericius ('erizo'), a través de erizar. |
| enceso / a |
sigdo:
'encendido, muy brillante'
etim:
lat. incensum ('encendido, quemado') |
encetar,
encetao |
sigdo: 'infectar, infectado, enfestao'
etim: lat. inceptare ('iniciar'), en este caso, comenzar un proceso infeccioso, de una herida, o semejante. |
| encharar |
sigdo:
'llenar, inundar completamente, saturar de algo'
etim:
tal vez del lat. inflare ('hinchar') |
enchurdiar,
entsurdiar,
atsuriar
|
sigdo: 'enmadejar, enlazar, endorcar; atar la yerba en los carros, los forcaos, ramos...'
etim:
lat. chordam ('cuerda, soga'). |
| encomalo |
sigdo: 'a disgusto, incómodo, forzado'
etim: lat. *in cum malum ('con malestar en un lugar'). |
| encontar |
sigdo: 'trabar, atascar, llegar al extremo'
etim: lat. contum ('pértiga, pica, lanza'). |
encruceya,
encruceyá,
encruciyá,
encorciá |
sigdo: 'encrucijada, confluencia de caminos'
etim:
lat. in crucem -atam ('en cruz') |
encumencias,
incumencias
|
sigdo: 'inconveniencias, incomodidades, contartiempos, dificultades...'
etim: lat. in convenientias ('sin armonías, sin acuerdos'). |
encurniéu,
encurniá,
mancurniéu,
mancurniá
|
sigdo: 'encogido; suele aplicarse especialmente a una persona acurrucada por frío, o asustada; y a un animal tumbado entre la maleza con la cabeza entre las patas, con frío o enfermo'
etim: lat. manum ('mano'), cornu ('cuerno'): en realidad, con los cuernos entre las manos. |
encuyíu,
encoyíu,
encuyía,
encoyía
|
sigdo: 'encogido, encogida; se aplica con frecuencia a una persona con frío, resfriada, enferma..., que camina metida en sí misma, bien tapada de ropa; o en sentido más figurado, tímida, austada en un momento determinado.'
etim: lat. in collectum , de colligere ('coger, recoger'), en sentido real y figurado según los contextos y situaciones. |
endiechao,
indiechao
|
sigdo: 'mezclado, enredado, enmarañado a veces'
etim: lat. indicta ('conjunto de cosas indicadas, declaradas'). |
| endetsaúra |
sigdo: 'situación enmarañada, intrincada, confusa'
etim: lat. indicta ('conjunto de cosas indicadas, declaradas'). |
| endilgar |
sigdo: 'dirigir, encaminar, adosar, asignar a la fuerza'
etim: voz dudosa, para García de Diego, lat. vg. in *dirigicare ('dirigir hacia un sitio'); para Corominas, oriden onomatopéyico incierto. |
endorcar,
endolcar
|
sigdo: 'enrollar, doblar una cuerda en forma de madeja; se aplica especialmente a la soga de la yerba, a la reata de os animales'
etim: lat. in duplicare ('en doble'), hacer doble una cuerda. |
enfurruñase
enfurrionéu,
enfurrioná
|
sigdo: 'enfadarse, enojarse; enfadado, enfadada, de mal humor'
etim: según Corominas, del galo *frogna ('nariz'), a través del francés antiguo froigne (cara de mal humor). |
engarradiella,
engarradietsa |
sigdo: 'pelea, riña, pero sin demasiada
seriedad, poco menos que cosa de guajes'
etim:
tal vez, árabe. gárfa ('puñado'),
-ellam ('pequeña') |
| engatusar |
sigdo: 'engañar, atrapar, cautivar'
etim:
tal vez del lat. in cantare ('encantar') |
engortar,
engortéu,
engortá |
sigdo: 'encerrado en un pequeño recinto; antes, aislado en la peña'
etim: lat. hortum ('huerto'). |
engrú,
engrudu |
sigdo: 'pasta con que se rellanan las casadiellas,
a base de nueces y/o ablanas'
etim:
lat. glutem ('goma, engrudo, sustancia para pegar'). |
| enguedeyar |
sigdo: 'desordenar, enredar, entretener'
etim: lat. viticula ('vid pequeña'), luego 'mechón de lana, pelo enredado, tirabuzón. |
enlloer,
enllover
|
sigdo: 'recoger las ovejas en la braña, prender las vacas, llevar el ganado a las cuadras o a los corrales'
etim: lat. in claudere ('en cerrar') |
enloritéu,
enloritá
|
sigdo: 'altanero, engreído, orgulloso en un momento determinado, y ante una circunstancia concreta'
etim: lat. loro, através de un derivado verbal con prefijo (en-), y sufijos correspondientes. |
| enqueixelar |
sigdo: 'se dice de los caballos cuando se les paralizan las mandíbulas con el hambre, se les atrofian momentáneamente'
etim: lat. capsam, *capseum ('caja, semejante a una caja'), sufijo diminutivo. |
enqueixetsar,
enqueixitsar |
sigdo: 'meter la ropa a lavar en la casietsa (el tronco hueco) del boguéu, antiguo sistema de lavar a mano con ceniza de faya, muy limpia, que no deja restos'
etim: lat. capsam, *capseum ('caja, semejante a una caja'), sufijo diminutivo; antes, cajas de madera elaboradas con el tronco hueco de un árbol (cerezo, haya). |
enredar,
enriedos
|
sigdo: 'jugar; entretener; dejarse atrapar en algo de lo que difícilmente se podrá salir'
etim: lat. retem ('red, lazo, engaño, ardid, trampa'). |
enrezar,
enderezar |
sigdo: 'enviar el ganado al pasto por las carbas
del poblado, sobre las caserías del monte, o sobre las carbas
de las cabanas'
etim:
lat. directus, in *directiare ('derecho, dirigir hacia'). |
| ensamar |
sigdo: 'enjambrar, acosar, acudir en tropel'
etim:
lat. examen ('muchedumbre'). |
| entafarrar |
sigdo: 'manchar, embadurnar, impregnar, aplicada la voz metafóricamente por lo sucia que suele estar la tafarra que sostiene la albarda.
etim: árabe táfar ('correa que rodea las ancas de las caballerías'). |
| entainar |
significado: 'entamar, empeñarse en hacer algo por capricho, por necesidad, por tesón...'
etimología: lat. vg. agina ('actividad, prisa'), ante *aginare, actuar de forma adelantada con prisa'. |
entainos,
entainu
|
significado:
'antojos, caprichos, prisas, ansiedades'
etimología:
lat. vg. agina ('actividad, prisa'), ante
*aginare, actuar de forma adelantada con prisa'. |
| entamangar |
sigdo: 'colocar en desorden, poner como estorbo'
etim: Corominas cita lat. vg. intaminare ('contaminar, profanar'); luego, poner fuera de sitio, colocar como estorbo. |
entamar,
entamu,
entamao / á
|
sigdo: 'pensar hacer algo, emprender, planificar'
etim:
tal vez, prerr. *tamu ('pedazo'), lat. in ('en,
hacia'); luego, empezar por partes pequeñas; Corominas propone lat. vg. intaminare ('contaminar, profanar'); luego, comenzar, dar principio a algo. |
entoriar,
tourar
|
sigdo: 'cocer ligeramente, poner a ferver las pereyas (piel) del gochu para que ablanden un poco, y luego poder triturarlas con la máquina de los chorizos; con ellas se hacía la tsonganiza (el chorizu de peor calidad que se comía lo primero tras el samartín'
etim: lat. torus ('toro'), tal vez por la idea de suavizar la bravura de la piel. |
entornéu,
entorná
|
sigdo: 'cabizbajo por alguna enemistad pasajera, enfadado con alguien sin querer, o sin atreverse, a hablarle ni a mirarle de frente; con mirada de lado, vuelta hacia otro sitio'
etim: lat. in tornatum ('girado, vuelto hacia un sitio'). |
entretexer,
texer
|
sigdo: 'tejer; enlazar por el medio, en el mismo tejido o entre varios tejidos'
etim: lat. texere ('tejer'), inter (entre). |
entriar,
triar |
sigdo: 'hacer estrías, rajas de algún
tipo; agrietarse los pies; deshacer pan para mezclar con leche'
etim:
lat. stria ('surco'). |
| entrugar |
sigdo: 'preguntar, interrogar'
etim: lat. interrogare ('preguntar'). |
entsibrar
|
sigdo: 'doblar la ropa cuando se plancha, colocarla como las hojas de un libro'
etim: lat. librum ('corteza de árbol, libro'), puesto que se escribía en las cortezas de los árboles, tomadas a modo de hojas, cuando aún no se había llegado al papel. |
entumecíu,
entumecía
|
sigdo: 'debilitado, debilitada, austado, encogido por el frío, sin fuerzas para trabajar o para la actividad normal'
etim: lat. tumorem ('hinchazón'), tal vez por la idea del entumecido, como envuelto en una manta junto al fuego; o como un bulto en cualquier esquina; o simplemente acurrucado al sol en el invierno. |
| enviñar |
sigdo: 'proliferar en exceso, producir exageradamente'.
etim: lat. vineam (viña). |
| enxostrar |
sigdo: 'convertirse en capa de xostra (mugre, suciedad, dureza); se aplica al pan sembrado (escanda) cuando cae con el orbayu o la lluvia y aplasta, de forma que la paja se apelmaza en el suelo y dificulta el crecimiento sano de la espiga; muy malo de coyer'
etim: tal vez, lat. substrata ('estrato debajo, cama'). |
| enxugar |
sigdo: 'secar la ropa, los pies, el calzao, especialmente cuando se agarró una moyaúra; se sigue escuchando en los pueblos, en las cabanas, en las caserías..., cuando uno llega mojado de la orbayá, de una tormenta...'
etim: lat. exsucare ('dejar sin jugo, secar'). |
| equilicuá |
sigdo: 'eso es, así exactamente, tienes razón...'.
etim: lat. aequalia (cosas iguales). |
érbido,
érbidu |
sigdo: 'el madroño, en algunas zonas, el borrachinal, el albedro'.
etim: lat. arbutum ('madroño'), *arbitum. |
| érbola |
sigdo: 'corteza del abedul que se usaba para dar más fuerza al fuego en las cabañas; arde muy bien'.
etim: lat. herbam (hierba);o de ervum ('yero, lenteja'), en todo caso por su facilidad para arder, una vez secas. |
esbaratéu,
esbaratá
|
sigdo: 'completamente destrozado, roto en pedazos; se usa muy a menudo para describir el estado físico o síquico de una persona, cuando está agotada de trabajo, con muchos achaques físicos, enfermedades simultáneas...'
etim: tal vez céltico, *mratos ('engaño, traición'), que luego dio el romance barato (de bajo precio), y de ahí se pudo llegar a la negación total con el prefijo ex-. |
esbitsar,
esbillar
|
sigdo: 'sacar las castañas de los arizos'
etim: lat. ex *botulare ('sacar del embutido'), de botulus (embutido). |
esboriar,
esporiar,
esboligar
|
sigdo: 'resbalar dejando unas marcas en la pradera, o en el terreno'
etim: tal vez del lat. varum ('patizambo, torcido'). |
| esborión |
sigdo: 'piedra más bien fina, ligeramente cóncava, que se coloca sujeta sobre una tabla para afilar los cortes de las ferramientas: hachas, formones, zuelas, raseros...'
etim: tal vez del lat. varum ('torcido'). |
| escaciplar |
sigdo: ''revolver, husmear, escudriñar, meterse a destiempo
donde nadie le llama a uno'.
etim:
tal vez en relación con cazu, cacía (sartén,
conjunto de utensilios), pero de origen poco investigado; tal vez una
variante anómala de capseu (caja), o semejante, que dice García de Diego; para Corominas, en cambio, se trataría de un bajo lat. catia ('especie de copa'); o del árabe qásca ('escudilla grande'). |
escaicer,
escaecer
|
sigdo: 'olvidar, olvidarse de algo'
etim: lat. ex cadere ('caer'), tal vez aplicado al hecho de que algo se caiga de la memoria. |
| escaldayos |
sigdo: 'rayadas de sol entre nubes, muy intensas a veces, sobre todo en primavera y verano'
etim: lat. calidum ('caliente'), lat. vg. excaldare (poner muy caliente). |
| escamar |
sigdo: 'recelar, salir escaldado, advertido por la experiencia negativa, resentido'.
etim: voz dudosa, tal vez del griego kámon, skammonía ('escamonea'), planta muy purgante. |
| escamplar |
sigdo: 'escampar, abrir el sol entre las nubes, despejar el cielo en un día de niebla; dejar de llover'
etim: lat. campum ('campo'), prefijo des- con idea de negación, de quitar, despejar de algo; refuerzo con líquida (l) frecuente en asturiano. |
escancetséu,
escancetsá
|
sigdo: 'derrangado, derrangada, por causa del trabajo o de algún achaque físico'
etim: lat. cancellam ('cancilla'), tal vez con la imagen de la cancilla que se cae de un lado, se floja en las barretas, ya no ajusta, y no cierra, en consecuencia, como debiera. |
| escanda |
sigdo: 'cereal asturiano, tradicional en los
pueblos; especie de trigo adaptado a los suelos de montaña, pobres
y fríos'
etim:
lat. scandula ('especie de cebada'). |
escapietsar,
escapetsar
|
sigdo: 'quitar la capa que está encima; se aplicaba especialmente a la capa de yerba cimera de una pecha (montón de yerba en el pajar); se suponía que, al quitar la capa la yerba superio, ya duraba mucho menos para el ganado, pues no se esmesaba; eran tiempos de economía extrema; verdaderos ecologistas hasta con el ganado; comer sólo lo necesario para producir'.
etim: lat. tardío cappa ('capa'). |
escarabayar
|
sigdo: 'pintar con rayas, garabatear, tachar otras informaciones'; se dice sobre todo de los guajes cuando intentan sus primeros pasos con el lápiz sobre el papel.
etim: lat. scarabaeum ('escarabajo'), lat. vg. *scarafajum, tal vez por las sinuosidades del animalito al caminar. |
escarabicar
|
sigdo: 'escudriñar, escarbar, hurgar'.
etim: lat. scarabaeum ('escarabajo'), lat. vg. scarifare (rayar superficialmente, rascar). |
escariotéu,
escariotá,
escariotao
|
sigdo: 'terreno secano, con piedra suelta y menuda abundante, poco productivo, salvo para la escanda'.
etim: griego, ésxára (brasero); lat. eschara ('costra'), tal ven en relación al terreno reseco, que se queda sin cubierta; más difícil en el sentido un derivado de corium (cuero). |
escarmentar
|
sigdo: 'desengañarse por experiencia propia, comprobar en persona; dar ejemplo, corregir a otro con castigo'; de ahí, escarmientu, escarmiintu...
etim: germánico skernjan, gótico, *skaírnjan (escarnecer, burlarse). |
escarpia
|
sigdo: 'gancho de hierro para colgar; se usaba especialmente para la matanza del gochu'.
etim: lat. scalprum ('instrumento cortante'), tal vez del germánico, skarp (agudo).
|
escarpín,
escarpinos
|
sigdo: 'especie de calcetos de lana, en principio, para calzar con las madreñas, luego, aplicados a los calcetines de los recién nacidos; habían de tener mezcla de lana negra, pa que fueran más sufríos -precisan los pastores'
etim: tal vez del prerr. *skarp-, scarpa ('zapato'), a través del italiano scarpino. |
escartafoyar,
escartofexar
|
sigdo: 'revolver entre hojas, buscar y rebuscar con detalle, registrar, hojear''
etim: tal vez del lat. ex quartum folium, *foliare ('división de hojas'), que procede de la división y subdivisión entre hojas. |
esclarar,
esclariar
|
sigdo: 'aclarar, la ropa, sobre todo, cuando se lava en el lavadero del pueblo; clarificar, investigar'
etim: lat. ex clarum ('volver claro'). |
escoba,
escobera,
escoberu
|
sigdo: 'escoba de peornos; y los peornos mismos, las xinestas, con las que se hacían las escobas; había oficio de escoberos y escoberas: las personas que se dedicaban a hacer escobas por los pueblos; en Aller recuerdan a Xenara de Cuevas (memoria de Xuacu)'
etim: lat. scopa ('escoba planta') |
escolanciu,
escolenciu,
esculibiertu,
escalamuertu,
alagüezu |
sigdo: 'lución, Anguis fragilis'
etim: tal vez del lat. lucium ('lucio, pez de agua dulce'), por cruce o influjo de caudam, *caulam ('cola'). |
escombutsir,
escombullir
|
sigdo: 'escudriñar, remover, sacar a la luz, en sentido físico o síquico'
etim: lat. bullire ('hervir a borbotones') prefijos correspondientes ex cum (desde, conjuntamente). |
| esconsonar |
sigdo:
'despertar, volverse consciente tras un desmayo'
etim:
lat. ex cum somniare, *somnare ('salir del
sueño') |
| escosa |
sigdo: 'vaca que ya no da leche; desviación del agua de un río para dejarlo casi seco y recoger las truchas atrapadas'
etim: lat. excursam ('escurrida') |
| escontrapluma |
sigdo: 'caza del cuervu contra la pluma, pues de otro modo resbala el perdigón y no le hace efecto -dicen algunos'
etim: lat. ex contra pluma. |
| escouzar |
sigdo: 'invertir, dar la vuelta a los panales de las colmenas viejas, de forma que las abajas las reorganicen completamente de nuevo, al quedar las celdillas con la miel cayendo'
etim: lat. calcem ('talón'), tal vez en alusión al trabajo con las patas que las abejas han de llevar a cabo por fuerza. |
| escuadrón |
sigdo: 'entre los alleranos, trozo de camino que cada vecín de un pueblu tenía que reparar por su cuenta a modo estaferia (sustiferia) particular; tantas fincas, tantos escuadrones, pues se correspondían con la longitud de la finca junto al camino; se hacía antes de la yerba, para tener preparados los caminos; se reparaban las pedreras, se abrían los aguañales por fuera y por dentro de la finca; la costumbre sigue en regiones como Galicia, parte de Francia...'.
etim: lat. quadrum ('cuadro'). |
| escurque |
sigdo: 'ocurre que, sucede que, es el caso de que'
etim:
tal vez del lat. ex currere que ('sucede, parece, ocurre
que...'). |
| faragachu |
sigdo: 'almuerzu de la mañana con migas, migajas de pan y leche'
etim: lat. frangere ('romper'), hacer migas, faraguyas, faraguchas. |
esfaraguyase,
esfaraguchase,
esfaragachar,
esfaragachase
|
sigdo: 'romperse, deshacerse, espiazase; en sentido figurado, emocionarse, deshacerse en sentimientos'
etim: lat. frangere ('romper'). |
esfotase
esfotu |
sigdo: 'confiar'.
etim:
lat. fautum ('favorecido'). |
| esfrecer |
sigdo: 'enfriarse, resfriarse, de donde el dicho: después de comer, el ruin res, esfrez'.
etim: lat. frigere ('tener frío'), prefijo negativo. |
esfueya
esfoyaza |
sigdo: 'trabajo comunal por turnos, que se hacía
rotando entre las familias del pueblo, para quitar la hoja a las panoyas
del maíz, enriestrar...'
etim:
lat. ex folia ('quitar la hoja'). |
esgargoláu / á,
esgargoléu / á |
sigdo: 'pita, pitu, con el gargüelu, el
cuello, la garganta, pelada'
etim:
tal vez, onomatopeya. garg, por el ruido de la garganta,
al tragar, hacer gárgaras... |
esgonciar,
esgonciéu,
esgonciá
|
sigdo: 'agotado, extenuado, sacado de sitio; se dice con frecuencia del agotamiento físico tras duro trabajo en el campo'
etim: tal vez, del lat. vg. gomphum ('clavija'), através del francés gonz; en portugués, gonzo. |
| esgualdrá |
sigdo: 'atrevida, descarada, picúa'
etim: lat. vastrapes ('especie de pantalón'), tal vez a través de *wasdrappa. |
| esguitoná |
sigdo: 'cantidad pequeña; últimos hilos de leche que se sacan de la vaca al ordeñar, cuando ya no trae más en las ubres'
etim: lat. ex jactare ('echar fuera'); o del germánico, *witta ('venda, cuerda'), lat. vitta. |
esllavas,
esllaves,
estsavas,
tsavazas
|
sigdo: 'agua que resta de lavar los cacíos,
platos, potas...; lleva grasas, restos de comidas...'
etim:
lat. ex lavare ('procedentes de lavar'). |
esllavao,
estsavao,
esllavás,
estsavás |
sigdo: 'comida suave, sin grasa, floja, con poco gusto'
etim: lat. ex lavare, ex lavatum ('procedentes de lavar'). |
| esmadronase |
sigdo: 'salirse de madre; se dice especialmente de las hembras cuando, al parir, se les sale la madre, y es preciso colocarla en su sitio, o llamar al veterinario'
etim: lat. ex matrem ('fuera de la madre') |
esmagullar,
esmagutsar |
sigdo: 'despedazar, aplastar, estrujar, triturar'
etim: tal vez del lat. maculare ('marcar, mancillar, corromper') |
esmanéu,
esmaná,
esmanase
|
sigdo: 'desmanado, apresurado, corriendo a toda prisa, con miedo en ocasiones; despavorido, despavorida; sin rumbo, disperso, desorientado'
etim: lat. ex manare ('brotar, fluir') |
| esmesar |
sigdo: 'sacar la yerba de una pecha del payar, o de una vara; se aplica metafóricamente al hecho de sacar poco a poco algo a alguien, o de algún sitio, hasta agotarlo; vivir pasivamente de otro'
etim: lat. messem ('cosecha, recolección de los frutos, mies'), messare ('segar, cortar'); prefijo ex-, separación, procedencia. |
| esmesoriar |
sigdo: 'coyer pan (escanda, centeno, trigo...), coger las espigas con las mesorias: con dos palos unidos por correa o cuerda, que sirven para pelar las espigas con habilidad'.
etim: lat. messem ('mies, recoleción, cosecha'), ex *messoriare. |
esmirriáu /á,
esmirriéu /á |
sigdo: 'desmirriado /a, desmejorado, flaco, ruin, famélico, con cara de comer poco'
etim: Corominas da como probable una raíz leonesa, mirr-, presente también en portugués, pero de origen incierto. |
esmorecíu / a
esmorecese |
sigdo: 'desmayado, exhausto, agotado /a'
etim:
lat. ex molere, molitum / am ('moler, molido'), tal vez por influjo de morir -dice Corominas; interpretación popular, ya que el esmorecíu /a se queda como muerto. |
| esmucir |
sigdo: 'ordeñar las últimas gotas de leche en la ubre de la vaca, una leche ya más gruesa, mantecosa en ocasiones'
etim: lat. emulgere ('agotar, ordeñar') |
esnizar,
esnizase |
sigdo: 'restregar, rozar la ropa o un objeto contra algo hasta desgastarlo; deslizarse, dejarse bajar suavemente por un desnivel; '
etim: lat. nitidum / -am ('brillante, reluciente'), a través del posible *esnitidiare. |
espanzurriáu,
espanzurriéu,
espanzurriá
|
sigdo: 'caído de bruces, desplomado a lo largo en el suelo'
etim: lat. panticem ('panza, barriga'). |
esparaván,
esparavanar,
esparavanase
|
sigdo: 'aspaviento, gesto desmesurado, forma de andar con las piernas separadas excesivamente, a saltos, con movimientos convulsivos, nerviosos...'
etim: tal vez del gótico sparwa ('gorrión'), por la semejanza de los giros del ave en ocasiones' |
| esparafusar |
sigdo: 'desparramar, esparcer, diseminar en desorden'
etim: lat. fusum ('huso, travesaño'), tal vez por el sentido de 'giro' |
esparnáu,
esparná,
esparnase,
esparnancase |
sigdo: 'separado de piernas, abierto, bifurcado'
etim:
lat. ex pernam, *ex pernatum ('pierna'), más
sufijos derivativos. |
espatolexar,
espatexar
|
sigdo: 'patalear, protestar con espavientos'
etim: tal vez, de la onomatopeya pata ('pie, pata'), más sufijos derivativos. |
| espedregar |
sigdo: 'despotricar, protestar airadamente, criticar a alguien con saña, reñir'
etim: lat. ex petram ('piedra'), a través de *petricare, con el sentido de pedregal: hacer ruido como las piedras que caen estrepitosamente rodando por un pedrero abajo. |
| espelma |
sigdo: 'cera de las velas que se usaba como ligamento
para sellar, pegar, objetos'
etim:
lat. spérma ('simiente'). |
esperriar,
espirriar |
sigdo: 'estornudar'
etim:
tal vez, lat. aspergere ('rociar con algo'). |
| espedregar |
sigdo: 'protestar airadamente, criticar en público, refutar de forma alborotada'
etim: lat. petram ('piedra'), *ex petricare, tal vez en sentido figurado por la semejanza de las palabras airadas que resuenan estridentes en las caleyas como si se tratara de un ruido de madreñas de clavos por las pedreras del camino pendiente. |
| esperteyu |
sigdo: 'murciélago'
etim: lat. vespera, vespertilio ('el añochecer'), por las costumbres nocturnas del murciélago, vespertino. |
| espetera |
sigdo: 'es el vasar en algunos pueblos; el pequeño armario de colgar donde se colocaban los platos lavados, las escudietsas, las cuyares...'.
etim: tal vez, gótico spitus ('asador'), luego aplicado a pinchos o palos parecidos. |
| espetu |
sigdo: 'espigu ('palo pequeño), que se usa para enlazar, ensambrar firmes, dos tablas, cortezas, láminas...; cada una lleva un agujero que coincide exactamente con el otro; entre ambos se introduce el espetu (palo cilíndrico), con unos gajos en sentido inverso, de forma que entran pero no salen; ya no se sueltan las tablas; muy práctico para ensamblar las cortezas que forman los cilindros de los trobos en el occidente asturiano'.
etim: tal vez, gótico spitus ('asador'), luego aplicado a pinchos o palos parecidos. |
espiazar,
espiazase
|
sigdo: 'estropear completamente, destrozar, hacer añicos, estropearse'
etim: céltico, pettia ('pedazo'), sin duda, a través de *ex-pettiare, de donde 'hacer pedazos'. |
| espintarraxar |
sigdo: 'pintar desordenadamente, de mala manera'
etim: lat. pinctum, lat, vg *pinctare ('colorear'). |
espiricá,
espiricáu,
esperiquéu |
sigdo: 'frutos limpios de piel o de cáscara; se aplica especialmente a una persona desenvuelta, hábil con la palabra, que no se inhibe ante situaciones conflictivas'
etim: tal vez, del lat. ex pelem ('separación de piel, quitar la piel'), posible *expelicare, *expelicata, *expelicatum... |
| espiricaíru |
sigdo: 'lugar en el que algunos animales almacenan frutos secos para el invierno; lugar que conserva restos de una comida anterior, animal o humana; espacio donde se reúnen personas para platicar, intercambiar noticias, criticar..., en una especie de filanguiru permanente'
etim: tal vez, del lat. ex pelem ('separación de piel, quitar la piel'), posible *expelicare, *expelicatorium. |
espiricar,
espericar |
sigdo: 'quitar la piel o las cáscaras de los frutos: ablanas, nueces, castañas...'
etim: tal vez, del lat. ex pellem ('separación de piel, quitar la piel'), posible *expellicare. |
espitsicar,
espichicar
|
sigdo: 'quitar la piel de algo con cuidado; desmenuzar cosas, explicar hasta el detalle'
etim: tal vez, del lat. ex pellem ('separación de piel, quitar la piel'), posible *expellicare. |
esplumeru,
esplumeros |
sigdo: 'pequeñas burbujas que se forman en los charcos con las lluvias de verano y otoño especialmente, y que anuncian inverná -en expresión de los lugareños'
etim: lat. spumam ('espuma'). |
espolletar,
espotsetar
|
sigdo:
'crecer, desarrollarse, medrar'
etim:
lat. pullum ('retoño, pollo'), *pullere;
es decir, salir de la situación de 'pollo' joven, hacerse mayor
en algo. |
| espuchar |
sigdo:
'quitar la piel a las castañas con agua caliente; limpiar los callos
con agua ferviendo también; pelar los gochos echando agua ferviendo
por encima...'
etim:
lat. pultarium ('puchero'), prefijo ex- ('fuera
de'), en todos los casos, verter, derramar el puchero. |
espumiru,
espumeru
|
sigdo: 'estado de la capa cimera de la leche según se está ordeñando en el zapicu: un conjunto de espuma muy blanca producida por el chorro delgado y tenso que sale del tetu de la vaca (la esguitoná)'
etim: lat. spuma ('espuma'). |
| espurrir |
sigdo: 'estirar, alargar'
etim:
tal vez, del lat. ex porrigere ('tender desde') |
| esqueirar |
sigdo: 'escudriñar, rebuscar minuciosamente'
etim: lat. exquirere ('investigar, buscar con cuidado') |
| esqueirar |
sigdo: 'escudriñar, rebuscar minuciosamente'
etim: lat. exquirere ('investigar, buscar con cuidado'). |
esquenu,
escanu,
escañu
|
sigdo: 'especie de banco con respaldo hacia atrás, y con una tabla que se levanta y se baja en forma de mesa hacia adelante a la hora de comer; tenía función decisiva en las casas de antes con lumbre en el suelo (el tsar, el llar): el respaldo quitaba el frío de la puerta, en una estancia reducida y sin más calor en invierno que el del fuego del llar; la tabla se bajaba hasta la altura de los brazos del esquenu sólo para las comidas, cuando eran muchas bocas a la mesa y no cabían todos alrededor; se ahorraba espacio'
etim: lat. scamnum ('soporte, banco, banqueta, escaño, trono'). |
esquisa,
esquisar,
pesquisar
|
sigdo: 'reunión vecinal para tratar cosas
comunales; escudriñar, rebuscar, investigar'
etim:
lat. *exquisa ('conjunto de cosas rebuscadas') |
| esquisto |
sigdo: 'tipo de petróleo que se usaba
para las lámparas, y para curar ciertas heridas'; es un tipo
de roca de silicato, también.
etim:
tal vez, del griego schistos lapis ('piedra partida,
disociada'). |
| esquitón |
sigdo: 'gochín más pequeñu de una camá que, por razones diversas, queda sin teta para poder mamar; todos tienen la suya, pero a él no le queda una libre, por lo que el dueño lo tenía que regalar o criar a la mano con biberón'
etim: tal vez del lat. ex quietare ('quedarse quieto, eximir, liberar'), que procede de la acción de quitar de la madre. |
estada, de
estante, de |
sigdo: 'de estada, de estante, se refiere al tiempo de parada, de estancia, de los pastores en las cabañas de las mayadas durante el año: desde marzo a octubre, como norma...'
etim: lat. stare, statam ('colocarse en un sitio estable, permanecer'). |
| estadía |
sigdo: 'lugar seguro donde uno se encarama en
un árbol, (la forqueta, un canón...) para dumir, coyer
frutos, otiar...'
etim:
lat. star, *stadicula ('colocarse en un sitio estable,
seguro, firme'). |
estafayar,
estafayaúra
|
sigdo: 'manchar, embadurnar, dispersar desordenadamente, espintarraxar; situación desordenada por abundancia de manchas más o menos dispersas'
etim: tal vez del árabe, tahwila ('campo cultivado'), posible *tahwiliar, por alguna semejanza en la variedad de colores según los cultivos dispersos y alternantes en su época de madurez (tipo tablas). |
estaferia,
sustiferia
|
sigdo: 'trabajo comunal decidido comunitariamente
en la esquisa o conceyu, para arreglar las cosas del común (caminos,
aguatochos, aguañales...'
etim:
lat. sexta feria ('sexto día de la semana, el
viernes') |
| estaya |
sigdo: 'espacio de trabajo que llevan varios
obreros/as a la vez en las faenas del campo: segar, coyer escanda, sachar,
arrandiar...'
etim:
lat. ex talea ('corte'); o stadia
('medida, 125 pasos') |
| estazá |
sigdo: 'anchura de terreno que uno o una llevan trabajado, sobre todo de abajo hacia arriba de la pendiente: en la siega, salla, limpieza de cualquier tipo..., siempre más o menos trabajosa'
etim: lat. trahere, tractum, *tractiare, *ad tractiare ('traer, atraer, arrastrar'), de donde 'arrastrar con fuerza, desgarrar, descuartizar, destrozar en general; muchas acepciones derivadas y metafóricas. |
| estencu |
sigdo: 'artilugio de varas (cebatos) y piedra que los alleranos construyen en las presas de las fincas para distribuir el agua alternativamente en varias direcciones, y regar todas las fincas del entorno'.
etim: lat. stagnum ('remanso'). |
estiella,
estietsa,
astietsa
|
sigdo: 'astilla, trozo de madera desgajado de golpe en sentido longitudinal; tamaños muy dieferentes desde la simple brenda a la faíza.'
etim: lat. assulam, astullam, astellam ('astilla').
|
| estolexar |
sigdo: 'remover la yerba de forma que se suelte para secar al sol; sacar bien a la luz, dejar bien a la vista, al aire'.
etim: Voz dudosa, tal vez lat. stola, gr. stolé ('vestido'), en posible designación figurada. |
estorbar,
estorbu,
esturbu
|
sigdo: 'obstruir, poner obstáculos, quitar el paso; estorbo, dificultar '
etim: lat. turbare ('perturbar'), a través de *dis turbare.
|
estorgar,
destorgar
|
sigdo: 'quitar lo que estorba, dejar un espacio ordenado y en parte libre para otros usos '
etim: lat. torum ('saliente, protuberancia'), a través de *toricum, *ex toricare (quitar lo que sobresale).
|
| estoupo |
sigdo: 'yerba muy dura y fina, que sobrevive al invierno, por lo que es muy útil para el ganado en los pastos, cuando van acabando con otras mejores; muy resbalosa cuando está tupida y abundante; se llama también yerba carricera, serrantina...'
etim: lat. stuppa ('filamentos vegetales') |
| estracalexar |
sigdo: 'moverse desordenadamente; se dice, sobre todo, de herramientas que son transportadas a lomo de animal, y se mueven haciendo ruido al caminar'
etim: onomatopeya trak (sentido de estampido, golpe súbito); tal vez a partir de tracalexa:
'pequeña vara que sirve para mover y graduar la canalexa del molín, y así acelerar el ritmo del grano hacia las ruedas' |
estrar,
estru,
estrao,
estrado |
sigdo:
'mullir, extender mullido por el suelo de las cuadras o caminos (felechu, érgumas, gorbizos...), para que los animales duerman agusto, y para
hacer abono (cucho) según los casos'
etim:
lat. sterno, stratum (tender por el suelo, estrato'). |
estraza,
papel d'estraza
|
sigdo: 'tipo de papel áspero, más bien oscuro, muy usado para envolver productos y alimentos que necesitan conservación: carne, pescado...'
etim: lat. trahere, *tractiare ('arrastrar, descuartizar, despedazar'), tal vez por estar hecho de residuos de otros papeles, telas.... |
estregal |
sigdo: 'suelo de tierra que había a la entrada de las casas, patio'
etim: lat. striga ('montón''), *stricare (frotar), de donde también estría; tal vez, porque se había quitado tierra para hacer la entrada a la casa. |
estrixinéu,
estrixiná,
estrixináu |
sigdo: 'estripado /a, con el vientre metido hacia dentro, hambriento, flaco', especialmente aplicado a un animal hambriento.
etim: lat. ex tras ilium ('ijada, flancos, bajo vientre'), *iliatum / am: a través de los flancos del bajo vientre, traspasado. |
| estronconar |
sigdo:
'despedazar, romper en trozos'
etim:
lat. truncum ('cortado') |
estsiir,
estseir,
desleir,
desleyir,
disleir |
sigdo: 'disolver, separar completamente'
etim: tal vez del lat. dis eligere ('separar, disociar'). |
| estsombizar |
sigdo: 'quitar las malezas de las fincas'
etim: tal vez del lat. ex lumbum ('quitar el lomo'), posiblemente porque al principio habría que igualar la tierra para sembrarla y se quitaban hasta las lomas irregulares del suelo; luego, sólo la maleza. |
esvaolecer,
esvaolecese,
esvaolecar
|
sigdo: 'esfumarse, evaporarse'.
etim: onomatopeya baff ('soplo, aliento del vapor'), a través de *ex vaolescere. |
F |
fachío
fatsío |
sigdo:
'hueco, flojo, blando, falso'
etim:
lat. fallitum ('engañado, engañoso,
falso') |
fala,
jabla |
sigdo: 'habla, modo de hablar en cada zona asturiana;
aplicada especialmente al habla del Navia-Eo, asturiano más occidental,
con algunas características semejantes al galego'
etim:
lat. fabulam ('conversación familiar') |
| falcatrúa |
sigdo: 'trastada, trampa'
etim:
tal vez, hispanoárabe fálqa ('astilla'),
por la dificultad, la frustración, que ello supone en ocasiones. |
| falispo /
a |
sigdo:
'nieve reciente, sin compactar, muy brillante, reluciente, fina,
blanda'
etim:
Corominas supone una voz formada por cruce de germ. falaviska ('chispa'),
y de la voz expresiva chispa, también,
tal vez por el aspecto brillante. |
faltriquera,
faltriquero |
sigdo: 'bolsa que llevaban las mujeres en el
interior de la fanda; pegada a la falda; hombre siempre alredeor de
las faldas de las mujeres'
etim:
germánico. falda ('pliegue'). |
| fana |
sigdo: 'argayu, desprendimiento de tierra, piedra, en las torrenteras especialmente'
etim: tal vez celta, *wagno-, *wuanno-. |
faragua,
fragua
|
sigdo:
'herrería, ferrería, lugar donde el ferreu trabaja el fierro para
distintos usos domésticos: ferraúras, clavos, tsaves, ferraxes diversos'
etim:
lat. fabrica ('arte del herrero'). |
faraguyas,
faraguchas,
esfaraguyase,
esfaraguchase
|
sigdo: 'migas, migajas; en sentido figurado, esfaraguchase, esfaraguyase, emocionarse, deshacerse en sentimientos; o simplemente, romperse, deshacerse, espiazase'
etim: lat. frangere ('romper') |
farfagón,
farfallón,
farfáu
|
sigdo: 'socavón, hondonada de terreno saturada de maleza, precipicio; en ocasiones, húmedo, lodazal'.
etim: tal vez onomatoppeya f-r- ('ruido al desplomarse sobre el barro o la maleza'). |
fargayu,
farfayu,
farfeyu,
fargueyu,
margayu,
margueyu |
sigdo: 'torpe, barullero, atropellado, desordenado,
que hace mal las cosas, chapucero, que habla mal, que tropieza en las
sílabas'
etim:
Corominas supone un origen onomatopéyico, *farfar...
(como sílabas en tropel). |
farraspá,
farraspa,
ajarascar
|
sigdo: 'cantidad de algo, golpe de nieve, desprendimiento
que arrasa'
etim:
tal vez onomatoppeya f-r-p- ('ruido al romperse') |
| farugas |
sigdo: 'migas de pan que se echan a la leche, al café; migajas, miachas...'
etim: lat. far, farrem ('harina, cereal'), tal vez porque a la leche por la mañana se echaban migas de escanda, centeno.... |
| fastera |
sigdo: 'parte inclinada de una finca, una ladera...,
siempre con cierta pendiente en el terreno'
etim:
lat. fastigium ('inclinación, cuesta, declive');
sufijo -aria (relación) |
| fayuelas |
sigdo: 'fritos de harina, güevos, azúcar..., más gruesas y compactas que los frisuelos'
etim: lat. folia ('hoja'), *foliolam. |
| fechoría |
sigdo: 'acción mala, traición'
etim: lat. factor ('el que hace'), factoría. |
| felpeyu |
sigdo: 'andrajo'
etim:
de felpa, tal vez, onomatopéyica, felp-; a su vez de la onomat. f-p-r- (rasgar), luego harapo, andrajo. |
| fema |
sigdo: 'hembra'
etim: lat. feminam ('hembra'). |
| fermosu |
sigdo: 'lechera de hierro con un saliente cilíndrico abajo para extraer el suero de la leche y elaborar la manteca; butía con piniitsu, en otras zonas'
etim: tal vez del lat. formus ('caliente'); o de formosus ('hermoso'); o de firmis ('resistente'); tiene todas esas cualidades. |
ferrocatón,
recatón
|
sigdo: 'hierro a modo de pequeño capuchón invertido que se coloca en las muletas y bastones, para que el apoyo se asegure mejor en el suelo y se gaste menos el palo'
etim: lat. ferrum *catonem ('hembra'), tal vez en referencia al hierro que se agarra al suelo, uña de gato; o simplemente un derivado del lat. catum (agudo, penetrante).. |
ferverín,
firvirín
|
sigdo: 'cantidad de gente, multitud, aglomeración que impide el paso o el movimiento libre por el medio; un ferverín de xente; se aplica también a cantidad de otros seres vivos que se agrupan en un espacio que desbordan (hormigas, vacas, moscas...)'
etim: lat. fervere ('hervir, estar animado, agitado'), en evidente designación figurada. |
fervinchu,
firvinchu
|
sigdo: 'yerbajo, planta medicinal, tisana, infusión que se hace con las yerbas diversas para los remedios caseros en los pueblos; floritos, de otras zonas'
etim: lat. fervere ('hervir, estar animado, agitado'), a través del posible *ferviculum. |
| festexar |
sigdo: 'hacer fiesta, celebrar algo'
etim: lat. festam ('día de fiesta') |
figar,
jigar
|
sigdo: 'higuera; los figos eran imprescindibles en la alimentación desde el verano al invierno; los hay desde el mar hasta bien arriba de los montes; la madera cuartiá era muy usada en ejes de los carros, por su dureza; existe el dicho "si quiés que el carru cante, úntalu con sal de figar'
etim: lat. ficaria ('terreno plantado de higueras') |
fierru,
fierro,
jierru,
yerru
|
sigdo: 'hierro'
etim: lat. ferrum ('hierro') |
| filanguiru |
sigdo: 'reunión noctuna, conversación
intrascendente, plática entre las vecinas que se reunían
de noche a filar el tsinu y la tsana (el lino y la lana); filandón'
etim:
lat. filum ('hilo'). |
| filato |
sigdo: 'fielato, puesto fronterizo para la recaudación
de los impuestos por la importación de productos para el consumo'
etim:
lat. fidelem ('fiel del peso, equilibrio justo, sin
inclinación de la balanza a uno ni a otro lado'). |
fíncar,
finsar
|
sigdo: 'plantar, asentar, enraizar'
etim: lat. figere, *figicare ('clavar, hundir, plantar') |
firidera,
firidoira |
sigdo: 'especie de lechera amplia, ancha, un poco curva, adaptada a la espalda para llevar la leche de las brañas y cortes a la casa; muy usada, sobre todo tiempo atrás, en zona más bien occidental por los vaqueros y vaqueiros'
etim: tal vez del lat. ferire ('herir, golpear'), porque para mazar la leche y hacer manteiga, había que golpear suavemente la lechera de un lado a otro de forma rítmica, acompasada, hasta separar los grumos de forma suficiente. |
| fitar |
sigdo: 'apoyar'
etim: lat. fictus, *fictare ('clavado, clavar') |
| fitu |
sigdo: 'apoyo, hito, mojón'
etim: lat. fictus ('clavado'), apoyo |
fíu / a,
fiyu / a,
jiyu / a |
sigdo: 'hijo / a'
etim:
lat. filium / am ('hijo') |
| flonxas |
sigdo: 'yerbas, filamentos, yerbas malas en los sembrados'
etim: voz rara, tal vez del lat. filum ('hilo'), filamento; o de frondem (ramaje, hojarasca), a través de *frondias. |
fogar,
foguera
|
sigdo: 'hoguera''
etim: lat. focum ('fuego'), *focaria. |
| fogaza |
sigdo: 'hogaza de pan d'escanda, trigo, centeno...''
etim: lat. focum ('fuego'), *focacea (hecha al fuego, antes directamente sobre las brasas incandescentes, ya en rescoldos, del llar, piedra del suelo muy caliente). |
| fogusu / fogosa |
sigdo: 'muy activo, trabajador, enérgico; persona ansiosa por hacer las cosas bien y pronto'
etim: lat. focum ('fuego'), aplicada la voz en sentido figurado a la energía interior que manifiestan las persona activas en el trabajo. |
fonte,
juente,
juenti |
sigdo: 'fuente, manantial'
etim:
lat. fontem ('fuente') |
forga,
forgar,
aforgaxar,
esforgaxar
|
sigdo: 'limpieza, trabajo para trabajar la madera; sacar lajas delgadas a un tronco para dejar la cara lisa, o el palo puntiagudo'
etim: lat. fabrica ('arte del herrero'), de faber ('herrero'). |
forgaya,
forgaxa,
jorgaxa,
jorgaza
|
sigdo:
'corteza que se saca de la madera para limpiar el tronco; cada una
de las lajas delgadas que se van quitando a la madera para dejar
la cara lisa, o el palo puntiagudo; astilla, viruta'
etim:
lat. fabrica ('arte del herrero'), de faber ('herrero'). |
formigueru,
formigueiru,
formiguiru,
jormigueru
|
sigdo: 'hormiguero, pequeño cúmulo, montón, de partículas pequeñas, yerbas, granas..., acumuladas por las hormigas, en el que viven por mucho tiempo; suelen estar orientados al sol, al saliente, al sur..., pues bien buscan ellas y ven de antemano los rigores del invierno; la estrategia de las formigas también para su casa'
etim: lat. formicam ('hormiga') |
fornicu,
furnicu
|
sigdo: 'hornillo, horno pequeño de la cocina donde se deposita la ceniza que va saliendo de la leña'
etim: lat. furnum ('horno del pan') |
forquéu,
forcáu,
jorcáu |
sigdo: 'utensilio de arrastre por animales, sobre
reyeras y calzaúras, de maera, con palos, gabitos, reyas...;
muy útil para la yerba en zonas de montaña'; más
estrecho en la parte delantera.
etim:
lat. furcam, furcatum ('horca, en forma de horca'). |
foscu,
fosca
|
sigdo: 'vaca roxa con pintas blancas por la barriga; o con algunos pelos blancos en otras partes del pelaje roxo (ceyas, tsumbu, pescuezu); es señal inequívoca de cruce, de que no es roxa pura'
etim: lat. fuscum, fuscam ('oscuro, oscura, siniestro'), pero aplicado a las zonas blancas tal vez por els imple contraste. |
| foyecu |
sigdo: 'hoja que se pelaba en verde durante el otoño para los animales (de frisnu, de faya...); se podía echar directamente, o dejarla secar almacenada para el invierno y primavera'
etim: lat. folia ('hoja') |
| frander |
sigdo: 'romper'
etim: tal vez del lat. frangere ('quebrantar, romper'), con esa irregularidad fónica. |
frañir,
frañer
|
sigdo: 'romper las cáscaras de los frutos secos; y, por extensión, desmenuzar cualquier cosa'
etim: lat. frangere ('quebrantar, romper'). |
| fríngole mángole |
sigdo: 'expresión para describir o echar en cara a alguien su actuación miedosa, cobarde, poco comprometida, descuidada'
etim: expresión rara, tal vez en relación con fríjol, fréjol, del lat. fraseolum, por la semajanza de los frutos (las vainas) siempre caídas y colgando de las cañas o los palos; refuerzo nasal frecuente en asturiano; de hecho, a modo de insulto, se llama fréjoles a una persona descuidada, mal vestida, con pocas iniciativas; la segunda parte, podría reforzar en la estructura y en lo fónico la idea de abatimiento, con esa alusión a los brazos caídos, la indiferencia; alguien alicaído, suelto, flojo, a su aire, como la manga de la chaqueta... |
frisuelos,
frixuelos
|
sigdo: 'fritos de harina, güevos, azúcar..., más delgados que las fayuelas'
etim: lat. frigere ('freir'), *frigeolum, *frixeolum. |
frayar,
fruyar |
sigdo: 'machacar, magullar, romper'
etim: lat. frangere ('quebrantar, romper') |
fueche,
fuetse,
juelle |
sigdo: 'odre de piel de oveyas y cabras para
diversos usos: leche, farina...'
etim:
lat. follem ('fuelle, odre, saco de cuero') |
fueu, fuebu
fuiu,
jueu, juebu |
sigdo: 'fuego, lumbre '
etim: lat. focum ('hogar, cabaña, vivienda'), al principio; luego, 'fuego, lumbre', por extensión, contigüidad. |
fuina,
fuína |
sigdo: 'marta'; se aplica metafóricamente
a alguien que actúa con doblez, de forma cínica, con falsedad
etim:
tal vez, del fr. fouine, fagea ('haya'),
por criarse este animal entre las hayas, según Corominas; ('la marta, germánico marthr') |
fula,
fuleru / a
fuliru
|
sigdo: 'mentira, engaño, embuste; embustero, tramposo, embaucador'
etim: Corominas propone como muy dudosa la voz latina follis ('fuelle, saco'), a través de follare, con el sentido de 'vaivén'. |
| fumiosa |
sigdo: 'cabaña que da mucho humo por estar mal orientada en la braña o en la casería, por falta de corrientes de aire adecuadas '
etim: lat. fumum ('humo'), sufijo de cualidad. |
fumo,
fumu,
jumu,
jumaera,
jumera |
sigdo: 'humo, humareda'
etim: lat. fumum ('humo') |
furar,
furacu,
furecu
|
sigdo: 'pasar por un agujero, o por un espacio pequeño, de forma agazapada, sin ser visto en lo posible; agujero, orificio pequeño'
etim: lat. forare ('perforar, horadar, agujerear'). |
furmientu,
furmiintu,
formientu |
sigdo: 'fermento que se echa a la masa del pan para que levante al tseldar'
etim: lat. fermentum ('levadura'). |
| furtiá, vuelta |
sigdo: 'un tipo de atadura especial que se hace con una cuerda a modo de lazo, de modo que ya no se mueva, que no corra una sobre la otra, en realidad, un lazo doble'
etim: lat. furtum ('robo'), *furtare, *furtata |
| furtiar |
sigdo: 'hurtar, robar a escondidas, cazar ilegalmente; robar terreno al monte para aumentar la finca propia '
etim: lat. furtum ('robo'), *furtare |
| furtiviar |
sigdo:
'hurtar, robar a escondidas, cazar ilegalmente '
etim:
lat. furtum ('robo') |
fuscu,
fusca |
sigdo: 'persona o animal esquivo, brusco, huraño'
etim: lat. fuscum, fuscam ('oscuro, oscura, siniestro'), por el aspecto sombrío del carácter. |
| fustes |
sigdo: 'horquillas, pinzas de madera para coyer
las cestañas'; morgaces, murgazas, en otras
zonas
etim:
lat. fustes ('bastón, garrote'). |
(NOTA OBLIGADA: en
la medida del tiempo posible, seguiremos contestando por orden a todas las
preguntas, en tanto y en cuanto podamos responder, claro está).